Subject: переустройство и перепланировка жилых помещений law Пожалуйста, помогите перевести:переустройство и перепланировка жилых помещений Заранее спасибо |
Reestructuración y replanificación de los locales de vivienda |
Restructuración y replanificación de las habitaciones de la vivienda |
Buuo, не решаюсь спорить с Вашим опытом, но под жилыми помещениями (особенно при перепланировке) могут иметься в виду и кухня с прихожей. А ведь их не назовешь habitaciones. |
В контексте речь идёт именно о жилых помещениях, а не о подсобных. Поэтому я и использовал для перевода "habitaciones". С другой стороны разве можно жить в кухне или прихожей? |
Не знаю насчет прихожей, а вот в кухне - очень даже можно! Проверено лично при ремонте квартиры. :-)) |
Reestructuración y replanificación de viviendas, потому как vivienda - это уже само по себе жилое помещение. |
Вот это, наверное, и есть оптимальный вариант. |
Или reforma integral de viviendas, это звучит более по-испански. |
remodelación de la vivienda |
You need to be logged in to post in the forum |