Subject: reto Друзья!Почитала ваш замечательный форум и захотелось поделиться наболевшим. Это слово не даёт мне покоя уже много лет. Может у кого-то есть идеи на предмет перевода слова reto (он же repte, он же challenge, он же défi)? Поделитесь! Буду очень благодарна! |
Ну вообше-то основное значение, объединяющее все приведенные Вами слова - это "вызов". Но как и в руском слово "вызов" очень многозначно, так и reto невозможно перевести точно вне контекста. В каждой отдельной конкретной фразе конкретного текста его значение может быть передано десятком русских слов и выражений. |
Это правда. Но всё-таки хотелось бы иметь какой-то более или менее универсальный эквивалент. Особенно в ситуациях, когда "скорость решает всё":) На сегодняшний день я выкручиваюсь "проблемной задачей", но это не то. |
французское "défi " пепеводит (по моеиу )точно испанское слово "reto" (имхо ) (le défi du futur, textuellement "futur problematique") |
pardon "question problematique!!!!!!!" quelle erreur!!! |
Я знаю, что у французов со словом challenge та же проблема, что и у нас. Défi - это именно "вызов", и никаких других значений у этого слова нет. Défi в значении "задача, проблема" - это скорее неуклюжая семантическая калька. Но переводчики вынуждены к ней прибегать. Точно так же, как мы вынуждены прибегать к "задаче" или "проблеме", зная, что при этом теряется оттенок "вызова", присутствующий в "challenge" или "reto". |
ainexx Ваш 24.03.2007 После проверки Défi : » Action d'affronter quelqu'un ou quelque chose » a « challenge » Что то совсем другое . Épreuve périodique entre deux sportifs ou deux équipes Reto : испанский перевод défi А тепер Ваш выбор если Вам полезно! привет |
Спасибо! Выбор - это самое трудное:) |
You need to be logged in to post in the forum |