DictionaryForumContacts

 Atiulia

link 8.11.2006 15:16 
Subject: Микс...
Пожалуйста, помогите перевести песню.

Микс Jerry Ropero "Coracao".... это португальский? может, кто-нибудь сможет помочь?... Была бы очень признательна, очень нужен перевод =)

Sempre no meu coracao,
no meu coracao, no meu coracao.

Sempre no meu coracao, I'll give you my love,
you're stealing, my heart and I won't let you go.
(um, dois, tres, quatro)

Sempre no meu coracao, I'll give you my love, }
you're stealing, my heart and I won't let you go } / x 2.

/ interlude instrumental /

Tu craspo putrameno si, tu caro veer, veer
Tu craspo poteno putrameno si, tu caro veer, tu caro veer...

Sempre.
Sempre no meu coracao, I'll give you my love,
you're stealing, my heart and I won't let you go.
(um, dois, tres, quatro)

/ interlude instrumental /

E che sa meu, e se che vasetame schiam
ha me schiame come coracao, e ujo se, veer, se chiero si
venge meu coracao...

Sempre no meu coracao,
no meu coracao, no meu coracao.
Sempre no meu coracao, I'll give you my love,
you're stealing, my heart and I won't let you go.
(um, dois, tres, quatro)

Sempreeeee. no meu coracao / x 4

Sempre no meu coracao, i'll give you my love,
you're stealing, my heart and I won't let you go.
Sempre.

Заранее огромное спасибо! Анна ...

 Simplyoleg

link 9.11.2006 12:22 
Sempre no meu coracao,
no meu coracao, no meu coracao (порт.)
Всегда в моем сердце, в моем сердце, в моем сердце

um, dois, tres, quatro (порт.) - 1, 2, 3, 4

i'll give you my love,
you're stealing, my heart and I won't let you go (англ.) -
я отдам тебе мою любовь, ты крадешь мое сердце, я тебя не отпущу.

Остальное - по-креольски, скорее всего на папьяменту (о-ва Кюрасао, Аруба и др.)

 Atiulia

link 15.11.2006 16:08 
=) thank you very much))

 

You need to be logged in to post in the forum