Subject: купажированное вино Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:пришлите образцы купажированного вина Заранее спасибо |
Vino espumoso. (оно же vino de Champaña, champaña, и cava - в Каталонии). |
КУПАЖ (купажирование) (франц. coupage), смешение различных пищевых продуктов (вин, чая, соков и т. п.) в определенных соотношениях для улучшения качества, получения изделий определенного типа и состава. |
Испанцы тоже используют французский термин и называют эти вина vinos de coupage, а часто и vinos en coupage, а термин coupage употребляют наряду с mezcla. |
Talpus, поправьте меня, пожалуйста, если ошибаюсь: "vinos espumosos" = "vins de coupage" |
Хорошо бы, прежде чем поправлять, узнать истоник столь интересных сведений. Допускаю, что vinos espumosos, равно как и все другие вина, МОГУТ БЫТЬ vinos de coupage, но из этого вовсе не следует, что это синонимы. Есть красный виноград, но это не означает, что ВИНОГРАД - КРАСНЫЙ. |
You need to be logged in to post in the forum |