DictionaryForumContacts

 Wade33

link 7.12.2008 9:34 
Subject: А этого вообще не понимаю(
On peut cependant se demander si cette presse ne pourrait pas risquer de se transformer en instrument de marketing car elle a conquis les 18-40 ans par "un marketing produit" (information rapide, digest), "un marketing distribution" (mise en disposition en affinité avec les modes de vie), "un marketing prix" (le "low cost" poussé à l'extrême - la gratuitee)

Здесь речь идёт об аудитории в возрасте 18-40 лет, или я ошибаюсь?

 totoll

link 7.12.2008 11:20 
Да Вы правы ! " Можно однако спрашивать себя чуть ли не рискует эта пресса превратиться инструментом маркетинга , ведь она покорела 18-40 лет..."
Я не уверен правильно ли перевёл !

 SviNoTTa

link 10.12.2008 7:15 
Совершенно верно. Можно перевести так:
"Таким образом, возникает вопрос: не превратится ли подобная пресса в еще один инструмент рынка и не падут ли ее жертвами люди в возрасте от 18 до 40 лет... et bla-bla-bla

2totoll, не засоряйте сайт своим подстрочником.

 

You need to be logged in to post in the forum