DictionaryForumContacts

 ragazza22

link 23.04.2008 16:27 
Subject: на посошок
Какое выражение переводит адекватно
наше "на посошок"

 SVT25

link 23.04.2008 18:12 

 Grigri

link 24.04.2008 15:34 
Слышала также: le coup de l'étrier

 SVT25

link 26.04.2008 14:49 
Отличный вариант. Внесу-ка я его в Мультитран, с вашего позволения :) А то не первый раз спрашивают.

 Grigri

link 27.04.2008 19:59 
Кстати, он и правда есть. Нашла у себя в Dictionnaire d'expressions et locutions. Alain Rey et Sophie Chantreau. Le Robert

 lana2

link 28.04.2008 6:39 

 SVT25

link 28.04.2008 18:16 
*boire le vin de l'étrier* это, конечно, тоже ... Но у нас, обычно, гораздо более горячительные напитки в этих случаях предлагают :) Загадочная русская душа (и тело) не терпит понижения градуса :)

 Lena2

link 29.04.2008 8:13 
Я тоже радовалась, когда нашла этот вариант, но вот только ни один француз не понял, что я хотела сказать. Это просто примечание: выражение существует, но не употребляется. Чтобы поняли лучше перевести описательно boire un coup avant de partir, pour la route

 

You need to be logged in to post in the forum