Subject: юридическая формулировка law En conséquence, la République Française, mande et ordonne:à tous huissiers de justice sur ce requis de mettre les présentes en exécution. Aux procureurs généraux et aux procureurs de la République près les Tribunaux de Grande Instance d'y tenir la main.A tous commandants et officiers de la force publique de prêter main forte lorsqu'ils en seront légalement requis. En foi de quoi, les présentes ont été scellées et signées par nous, greffier en chef, après lecture. Pour exécutoire Помогите перевести грамотно на русский, может кто-нибудь уже сталкивался с этим текстом. Данный текст находится в конце судебного решения. |
|
link 23.10.2007 9:34 |
Уважаемая, Tzea, Вам, кажется, не ответили, но, думаю, у Вас появился какой-то свой вариант. Не могли бы поделиться - столкнулась с тем же. Спасибо заранее. |
|
link 3.09.2022 16:14 |
Если есть у вас возможность, я был бы вам признателен за пример перевода! |
|
link 3.09.2022 17:27 |
Как на счет такой формулировки? Соответственно, Французская Республика приказывает всем судебным исполнителям, в случае необходимости, привести в исполнение настоящее решение, генеральным прокурорам, прокурорам Республики при общих судебных учреждениях оказать им помощь в этой связи, всем руководителям и офицерам правоохранительных органов протянуть руку помощи, когда им это потребуется по закону. В подтверждение чего, это настоящее решение было подписано председателем и секретарем суда. |
You need to be logged in to post in the forum |