Subject: droit de discussion law Уважаемые коллеги, пожалуйста, помогите перевести этот юридический термин. В англоязычном гугле я не смогла найти объяснение, что же это такое.Выражение встречается в следующем контексте: Контекст, собственно говоря, на английском. Это раздел "Гарантии" в кредитном договоре и маленькая главка - в одно предложение - про "Отказ от ограничений, устанавливаемых законодательством Джерси". И в этом законодательстве есть два права: droit de division (с ним à разобралась - это право на разделение ответственности с другими гарантами, несущими солидарную ответственность по обязательствам должника) и droit de discussion, каким-то образом связанное с правом регресса. Может быть, кому-то это попадалось? Заранее спасибо
|