Subject: задолженность по оплате труда Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:экономика |
retard sur paiement du salaire? |
Я встречала во французском источнике "les salaires arrieres" (accent aigu). Но это именно "невыплаченные вовремя зарплаты", а не задолженность как сумма. |
Точнее arriérées de salaire. |
|
link 3.04.2006 15:02 |
и все-таки мужской род (granddictionnaire.com): arriéré de salaire n. m. Définition : Sous-entrée(s) : |
To nouveau_venu Да, мужской род. Кстати, в словаре Лингво 11 "Шесть языков", Business (Fr-Ru) пишут даже так: arriérés de salaires - задолженность по зарплате, неплатежи по зарплате |
|
link 4.04.2006 6:08 |
Viktor, Неужели в 11-ю Лингву включили "Словарь бизнесмена" (зеленая обложка)?! Молодцы! |
Речь идет о Франц.-рус.-французском словаре бизнесмена, "РУССО", 2002. Автор Р. Жиро (R. Giraud). В бумажном виде у меня его не было. Поэтому, какая у него была обложка, не знаю :-), но это добавление явно полезное. |
|
link 4.04.2006 10:54 |
Да. Это он и есть. Хороший словарик, полезный. Года три назад я развлекался тем, что вводил статьи из него в Лингво 9.0 :-))) Надо будет обязательно обзавестись 11-ой версией!! |
You need to be logged in to post in the forum |