|
link 30.08.2022 9:33 |
Subject: Возникли затруднения с переводом юридического понятия Procédure hors divorce
|
Procédure hors divorce En cas de séparation, les couples non mariés peuvent saisir le juge aux affaires familiales afin d'encadrer leur situation (résidence des enfants, droit de visite et d'hébergement de l'autre parent, fixation d'une pension alimentaire, etc.). |
|
link 30.08.2022 14:31 |
А как же на русском языке? |
а контекст где? "Если речь идёт о ПАКСе (PACS m ) говорите «партнёр» ( partenaire m , f ) и «разрыв», «расставание» ( rupture f , séparation f ). Здесь не подойдут слова «супруг, супруга» ( époux m , épouse f ) и «развод» ( divorce m ); они относятся только к зарегистрированному браку ( mariage m ; см. Французский брак)." |
|
link 31.08.2022 17:57 |
Нет, речь не о PACS |
контекст засекречен |
|
link 3.09.2022 7:48 |
Может будут у кого иные соображения на этот счет? |
соображения будут, когда будет контекст пока что могу предложить "юридическая процедура расставания с партнером без развода" |
You need to be logged in to post in the forum |