Subject: article coté добрый день.получила вот такое из одного французского архива: vous trouverez en pièces-jointes des reproductions de gravures (articles cotés 17U 1-5, 6 et 9). подскажите, как верно перевести эти articles cotés? в такой работе я новичок, т.ч. буду рада любым подсказкам и комментариям. спасибо. |
в словаре МТ стоит для coté (в числе прочего): шифр (библиотечный) |
cotés в данном случае - причастие множественного числа от глагола coter Вот все его значения: http://www.multitran.com/m.exe?l1=4&l2=2&s=coter&langlist=2 Но беда в том, что Вы приводите слишком мало контекста. Скорее всего, речь идет о том, что указанные изделия (гравюры) указаны в архиве под этими номерами (позициями), но чтобы быть уверенными в этом, надо посмотреть весь текст - возможно, там найдутся какие-нибудь уточнения. |
к 22.01.2020 11:45 Перевод "шифр" указан не для coté, а для cote. Существительного coté во французском языке вообще нет, есть только cote, côte и côté. |
I. Havkin, спасибо за ваш ответ! В том-то и беда, что в письме больше никакого контекста на эту тему нет. Вот я и подумала, вдруг кто-то здесь с подобным сталкивался и мог бы подсказать. |
Simkaab, если не дождетесь комментария носителя французского языка (это было бы лучше всего для пущей уверенности), пишите смело "изделия под номерами "17U 1-5, 6 и 9" - грубой ошибки не будет, потому что под cotés может иметься в виду только это (буквально "помеченные так-то", "обозначенные так-то", "указанные/зарегистрированные под такими-то номерами"). |
Для Вашего успокоения - вот еще одно косвенное доказательство: Tous les documents d’archives sont cotés, c’est à dire qu’on leur donne une référence unique (combinaison de chiffres et de lettres) de façon à pouvoir les identifier et les retrouver. |
Спасибо большое! |
В оригинальном тексте опечатка, имеется в виду cote - шифр. |
Уважаемая коллега Lucile, сразу несколько вопросов. 1. Вы нашли этот оригинальный текст? Мне он нигде в Гугле не встретился. 2. Я пытался, исходя из Вашего варианта, искать на франкоязычных сайтах словосочетания article cote и articles cotes, и тоже ничего не нашел (правда, искал, может быть недостаточно тщательно, потому что, если на первых нескольких страницах с сайтами ничего такого нет, то искать дальше придется слишком долго). Между тем словосочетание articles cotés, фигурирующее во фрагменте аскера, можно легко найти в Гугле, причем в больших количествах. 3. Справедливости ради надо указать, что отдельно cote как существительное в похожем значении встречается тоже. Вот интересный документ: http://clck.ru/Lzcv5, где на протяжении относительно небольшого текста встречаются попеременно (когда речь идет об одном и том же) то cotés, то cotes: Les dossiers d'archives y sont cotés en continu (B1, B2...) sans numéros de sous-séries ...deux mille huit cent vingt-huit articles, cotés B 1332 à 4159 ...cotes B 1332 à 2650... cotes B 2651 à 4160 Думаю, что, по сути дела, здесь нет никакого противоречия - в одних случаях французы говорят, что изделия, документы и пр. "пронумерованы (обозначены)" так-то, с помощью таких-то шифров (номеров), а потом, в этом же документе изъясняются другими словами, но о том же - "шифры такие-то". Если говорить о переводе на русский, то не будет никакой ошибки, если и мы будем делать так же - употреблять глагол там, где в оригинале глагол, и существительное там, где у французов существительное. |
Пардон, укороченная ссылка не открывается. Вот полная: |
сказано же "получила вот такое из одного французского архива" архивный шифр это http://archives.ru/documents/methodics/OAD/texts_m/4.1.5..html https://ru.wikipedia.org/wiki/Единица_хранения_архивных_документов соответственно "изделия под номерами 17U 1-5, 6 и 9" = единицы хранения с шифрами 17U 1-5, 6 и 9 |
Почему "сказано же"? Разве кто-то спорил с тем, что cote - это шифр? Речь шла о том, что в тексте аскера слова cote нет! Там есть слово cotés, которое означает "пронумерованные, имеющие номер". Возможно, речь идет о шифре, а может быть, что и о номере, - ведь и по Вашей ссылке видно, что архивный шифр включает в себя несколько разных номеров. Вот запись из французского документа: Numéro du disque archivé : 78-6-E-00157 Numéro d'archive de la pochette du disque : 78-6-E-00126 http://www.museedelhistoire.ca/operacantonais/opera69-2-f.shtml Как мы можем видеть, эти обозначения в чем-то похожи на те, что в тексте аскера. Таким образом, нельзя со стопроцентной уверенностью утверждать, что это шифр, пока это не подтвердят авторы приведенного аскером текста. |
Еще примеры употребления слова cotés в рассматриваемом значении: Le fonds Touraine, Maine et Anjou, le 9e des dix fonds manuscrits de la collection Provinces de France, est composé de 31 numéros cotés Touraine 1-31. http://comitehistoire.bnf.fr/dictionnaire-fonds/provinces-touraine Les quantités et les dates de réalisation et dénominations de commercialisation sont détaillées sur les feuillets annexés sous les numéros cotés A 1 à A 12. http://www.legifrance.gouv.fr/affichJuriJudi.do?idTexte=JURITEXT000007609130 А вот документ (по архивным вопросам!), в котором понятия numéro и cote приравнены друг к другу: Quel que soit le système adopté, les numéros (cotes ) sont reportés sur les deux exemplaires de la liste (bordereau) de transfert. (Подчеркнуто мной.) |
я бы поняла так, что disque archivé - СD, на котором записаны оцифрованные документы, у него свой номер у pochette du disque (м.б. с несколькими дисками) тоже свой номер а хранящиеся на диске документы являются единицами хранения, каждой единице присвоен собственный архивный шифр Simkaab, а сколько копий репродукций содержится в pièces-jointes (неважно, в электронном или бумажном виде)? если семь - то точно архивный шифр |
You need to be logged in to post in the forum |