DictionaryForumContacts

 Ludens

link 17.10.2019 6:58 
Subject: aller à plat
Что это значит: идти по плоской поверхности или спускаться?

Вот контекст:

Ils montent, ils vont de nouveau à plat, ils montent; c'est un long voyage que ce voyage du chalet, à cause de toute la gorge qu’il fallait longer d’abord d’un bout à l’autre.

Это Рамю, на русский переведено вот так: Они поднимаются, проваливаются вниз, снова поднимаются...

Но почему "проваливаются"? Хотя, в интернете "aller à plat" дает отсылку на английское "go flat", что значит " спускаться"...

Поэтому интересно (даже необходимо) понять: это просто идти или идти вниз?

 I. Havkin

link 17.10.2019 7:45 
Составители одного из лучших французских толковых словарей считают, что это значит "горизонтально", то есть в Вашем случае (а именно эта цитата там и приведена) речь идет о ходьбе по плоской (ровной) мест ности: Horizontalement.   Rivière qui coule à plat.   Entre les labours et les prairies artificielles, le sentier s'en allait à plat ( Zola , Terre, 1887 , p.15).  Elle n'avait d'attention que pour la malade, étendue à plat, sans oreiller ( Martin du G. ,Thib.,Belle sais. , 1923 , p.941).  Ils montent, ils vont de nouveau à plat, ils montent; c'est un long voyage que ce voyage du chalet ( Ramuz , Gde peur mont., 1926 , p.19).

http://www.cnrtl.fr/definition/plat/adjectif

Да и вряд ли, в самом деле, много есть в горах дорог и троп, которые бы постоянно то поднимались, то опускались, - гораздо легче предположить последовательность "подъем - ровное место - подъем - ровное место и т. д.".

 Ludens

link 17.10.2019 8:15 
Вот и я подумала, что странно идти то вверх, то вниз, и предположила ту же последовательность, что и Вы.

Спасибо большое!

 I. Havkin

link 17.10.2019 8:28 
Рад, что мы думаем одинаково (в этом конкретном случае :-).

 Ludens

link 17.10.2019 8:35 
И я рада))

 Rus_Land

link 17.10.2019 11:04 
* английское "go flat", что значит " спускаться" *

Да, один из синонимов даётся go down. Но если пораскинуть мозгами, откуда оно туда влезло, то приходит на ум, что только через переносное значение... Одно из основнейших значений go flat -- "сдуваться", deflate... Например, когда мяч (или что-то другое) сдувается, он распластывается по земле, т.е. в некотором смысле "идёт вниз", "спускается"... Он может спускаться, спуститься (как и шина, колесо спустило), но это уже спустить, т.е. выпустить воздух... Или воду... Также в случае спекуляций на бирже надувается финансовый пузырь, но когда он лопает, спускается, все индексы идут вниз...

Такие вот размышлизмы, не знаю уж, насколько верные... Но они относятся к инглишу, французский ведь ещё самостоятельный язык, я надеюсь?..

 

You need to be logged in to post in the forum