Subject: suppression de la liste des types couverts Перевожу документ о модификации автомобиля для соответствия европейским нормам. В числе прочих изменений, последними строчками: "Mise à jour des masses" (какая-то корректировка масс?) и "suppression de la liste des types couverts" (что это???).Пожалуйста, помогите. Заранее спасибо |
Название документа? Наверное, речь идёт об массах: снаряженная масса автомобиля; сухая масса автомобиля; допустимая полная масса автомобиля. |
Производитель их должен привести их в соответствие. |
Документ называется "Procès-verbal n° XXX". Благодарю за объяснение про массы. Тогда так и написать "приведение в соответствие масс"? А "про удаление перечня крытых типов" идей совсем нет? |
Тогда так и написать "приведение в соответствие масс"? Думаю, что да. В ЕС есть технический регламент, кот. содержит определённые требования к автомашинам. "А "про удаление перечня крытых типов" идей совсем нет?" Только размытые предположения. |
Форум посещает месьё Жан. Может он что-либо скажет. |
Спасибо огромное! Подождем месье Жана, благо, еще пара дней в запасе есть. |
Но ведь месье Жан, наверное, переводит на французский, свой родной язык. исключение из списка типов, охваченных (но чем ?) или перечисленных в (но в чём ?). Контекста явно мало. |
Виктор, но он бы мог дать описание этого термина на французском. Варианты есть. Но уверенности в точности нет. |
Виктор, тоже об этом подумал. Может сим документом или страховкой? |
Спасибо, Виктор. Мне французское объяснение тоже бы подошло. Важно же смысл понять, а уж в слова облечь... К сожалению, контекста там больше нет. В модификациях всего 4 пункта, из которых два последних я здесь привела (3-й про массы, а это 4-й). Дальше идет заключение, что автомобиль соответствует евростандартам... |
попробуйте м.б. в ожидании мсье Жана поискать разъяснение насчет "модификации автомобиля для соответствия европейским нормам" на французских сайтах? |
= suppression de la liste des types couverts= Возможно, подойдет вариант "исключение из перечня одобренных типов ТС" (couverts, в данном случае = те типы ТС, на которые распространяется документ об омологации (одобрении типа)). |
Denisska, а что такое ТС? |
Виктор, ТС - это транспортное средство. В данном случае Дениска предлагает противоположное: документ мой о соответствии европейским нормам, а он предлагает последней строкой всё перечеркнуть:-) Я уже попросила заказчика показать мне остальные 15 листов документа, чтобы разобраться, он сказал "так достаточно". Так что я больше не мучаюсь) Спасибо за участие! |
You need to be logged in to post in the forum |