DictionaryForumContacts

 Mec

link 15.05.2018 16:42 
Subject: prêt immobilier transférable gen.
Подскажите, пожалуйста, как перевести prêt immobilier transférable.
В словаре говорится о переводе (кредита). Но, что это означает?

Спасибо.

 Alex_Odeychuk

link 15.05.2018 17:19 
prêt immobilier - ипотечный кредит

с кредитом возможны несколько вариантов:
- уступка права требования (замена кредитора в обязательстве, т.е. того лица, которому должны деньги)
- перевод долга (замена должника в обязательстве, т.е. того лица, которое должно платить деньги, погашать кредит)

варианты перевода (в отсутствие полного контекста):
prêt immobilier transférable:
- уступаемый ипотечный кредит,
- ипотечный кредит, право требования по которому подлежит уступке (напр., право требования продано с дисконтам коллекторскому агентству),
- ипотечный кредит, подлежащий передаче [на баланс другого банка] (в случае ликвидации банка-первичного кредитора; право требования получает банк-новый кредитор).

Mec, было бы интересно увидеть абзац, в котором встретился фр. термин, и узнать, какой вариант перевода оказался подходящим в вашем контексте

 Alex_Odeychuk

link 15.05.2018 17:20 
опечатка: с дисконтом

 I. Havkin

link 15.05.2018 17:26 
Prêt immobilier - это точно "ипотечная ссуда" или "ипотечный кредит".

Что касается prêt transférable, то здесь дело сложнее. Если просто "сложить" оба определения, то получается "переводная ипотечная ссуда (кредит)", но во французско-английских параллельных текстах Reverso Context понятию prêt transférable везде соответствует англ. transferable loan, что переводится как "переуступаемая ссуда" или "обращающаяся ссуда".

Слово за экономистами.

Уже отправляя свое сообщение, увидел более развернутый и глубокий комментарий коллеги Alex_Odeychuk. В целом между его и моим толкованиями много общего. Как правильно говорит коллега, многое решит более широкий контекст.

 Alex_Odeychuk

link 15.05.2018 19:07 
I.Havkin +1

без широкого контекста:
переуступаемый ипотечный кредит

 Mec

link 15.05.2018 19:23 
Спасибо за ответы!
Вот контекст:
Deux banques ont récemment annoncé la suppression de la transférabilité des prêts immobiliers. Pour rappel, cette option permet de conserver les conditions de taux, d'assurance emprunteur et de garantie prévues dans le prêt immobilier initial pour l'acquisition d'une nouvelle résidence principale.

 Mec

link 15.05.2018 19:57 
И вот ещё, что нашёл:
Dans un contrat de prêt, la clause de transfert permet de conserver les conditions de ce crédit dans le cadre d'une opération d'achat-revente. Mais dans les rares banques qui la proposent, elle est difficile à obtenir.

 Alex_Odeychuk

link 16.05.2018 9:01 
Mec, русскоязычная терминология на тему переуступки ипотечных кредитов и описание порядка проведения таких операций в банковской практике (если захотите углубиться в предметную область):

Квартира по переуступке в ипотеку:
http://zhiloepravo.com/vopros/ipoteka/pereustupka.html

Переуступка долга по кредиту: основные способы.
... В случае ипотечного кредита в один день осуществляется купля-продажа недвижимого имущества ...
http://www.prostobank.ua/avto_v_kredit/stati/pereustupka_dolga_po_kreditu_osnovnye_sposoby

Что касается перевода prêt immobilier transférable, то перевод от 15.05.2018 22:07 представляется подходящим.

 Mec

link 16.05.2018 9:05 
Ещё раз спасибо.

 Mec

link 16.05.2018 13:17 
Почитал ссылки. Но мне кажется, что у французов речь о другом в данном случае.
Какой-нибудь покупатель, пользуюсь тем, что сейчас по ипотеке ставки низкие, заключает с банком договор, но производить выплаты он будет лет через 5 -7. Банкам это не выгодно. Они предоставлять кредиты на таких условиях отказываются. Они не могут прогнозировать ситуацию на такой длительный срок. Например, может вырасти ставка рефинансирования и банки будут терять прибыль.

 

You need to be logged in to post in the forum