Subject: parcelles sections + sous-sol/caves real.est. Добрый день!У меня все тот же текст - экспертиза объекта недвижимости в целях оценки рыночной стоимости в целях дальнейшей продажи. Два вопроса: 2) В разделе "Description"даются: время постройки, архитектурный стиль, количество этажей и далее поэтажная планировка. Выглядит это так: У меня вопрос по подвальному этажу: если "Sous-sol" переводить как "подвал" или "подвальный этаж", что бы вы предложили для "réserves" и "caves"? Я пока написала для "réserves" - "кладовые", а для "caves" - "винные погреба", но как-то мне это не очень нравится. тем более, что информации, подтверждающей, что "погреба" именно "винные" в документе нет, а писать просто "погреба" как-то глупо, получается "погреба в подвале". Спасибо! |
ИМХО, кадастровые номера подходят В русском разграничивают разные виды этажей http://budmaydan.com/dom/kak-ispolzovat-podvalnye-pomeshheniya-idei-sovety/ Как я поняла sous-sol может быть одним из 3 : подвальный, цокольный или подземный. réserves можно, например, перевести как "места для хранения", тогда cave как "кладовая" |
Большое спасибо и простите, что не ответила сразу :( "réserves" и "caves": отличное предложение, спасибо! Еще раз спасибо! |
|
link 6.02.2017 2:40 |
По-моему, о номере здесь речь не идет. Parcelles - участки, section - сектор/квартал. Скорее, квартал, так как есть такая вещь, как кадастровый квартал. Или я не права? |
You need to be logged in to post in the forum |