Subject: управляющая компания Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: просто на визитке нужно написать управляющая компания такая-то Заранее спасибо |
имхо societe gerante |
Спасибо, а как насчет société administrative? |
или лучше: societe de gestion |
вполне можно societe controllante |
societe gerante но ни в коем случае не societe controllante |
присоединяюсь к словам liudmyla. предложение chajnikа мне больше нравится |
Еще раз спасибо |
|
link 26.10.2005 15:31 |
Подтверждаю société de gestion. В зависомости от контекста может означать и переводиться как maison mère. |
тогда как переводить статью в уставе societes contollantes et societes controllees? |
|
link 31.10.2005 10:57 |
Если на визитке, то пишут просто "sous gestion de..." с названием того, кто Вами управляет, а затем название Вашей организации. Как правило, если логотипы этих компаний разные, на визитке обозначаются оба (у самого такие были одно время). На мой взгляд, société contrôlante тоже подошло бы... |
Ребята, по-моему, речь о siège social - головная управляющая компания по отношению к филиалам. |
You need to be logged in to post in the forum |