DictionaryForumContacts

 passiflore

link 21.08.2015 8:30 
Subject: fayot gen.
Добрый день всем,

скажите, пжл, употребление существительного fayot в отношении подчиненного имеет несколько унизительный оттенок?
Larousse говорит о том, что это - Personne qui fait du zèle auprès de ses supérieurs.
По-русски мы говорим "выслуживаться", и это звучит презрительно... Во французском есть этот нюанс?

Заранее спасибо.

 Pétchorine

link 21.08.2015 18:29 
Да, презрительно. В классе fayot всегда будет поднимать руку чтобы показать преподавателю что он хороший.
Но его зовут фаётом только остальные ученики. Преподаватель некогда будет пользоваться этим словом.
Часто fayot просто хороший студент: Исполнительный, старательный, живый, и внимательный, всегда готов! И поэтому плохие студенты (иногда вся класса) его не любят и говорят что он fayot.

http://www.expressio.fr/expressions/etre-un-fayot-fayoter.php

 Wolverine

link 22.08.2015 3:53 
Преподаватель нИкогда НЕ будет
весь класс

было такое хорошее дореволюционно-гимназическое слово "зубрила".

 Elena Beau

link 22.08.2015 20:28 
В рабочем контексте тоже используется.
Как "лизоблюд" например, тот, кто выслуживается перед начальством

 passiflore

link 24.08.2015 5:23 
Большое всем спасибо:))

 

You need to be logged in to post in the forum