DictionaryForumContacts

 naiva

link 18.05.2015 14:08 
Subject: Victor Hugo « Le régiment du baron Madruce » gen.
Добрый день всем!

в книге о Швейцарии автор взял эпиграфом нарезку из произведения Гюго http://fr.wikisource.org/wiki/Le_R%C3%A9giment_du_baron_Madruce:

« la Suisse dans l’histoire aura le dernier mot
(..) La Suisse trait sa vache et vit paisiblement
Sa blanche liberté s’adosse au firmament !
(..) En attendant, la Suisse dit au monde : Espère
Elle a de la vieille hydre effrayé le repère.
Ce qu’elle a fait jadis, pour les siècles est fait »

Мне не очень понятна предпоследняя строка, она из строфы:

En attendant, la Suisse a dit au monde : Espère !
Elle a de la vieille hydre effrayé le repaire ;
Ce qu’elle a fait jadis, pour les siècles est fait ;
La façon dont la Suisse à Sempach triomphait
Reste la grande audace et la grande manière
D’attaquer une bête au fond de sa tanière.
Tous ses nuages, blancs ou noirs, sont des drapeaux.
L’exemple, c’est le fait dans sa gloire, au repos,
Qui charge lentement les cœurs et recommence ;
Melchthal, grave et penché sur le monde, ensemence.

что там с этой гидрой? старая испуганная в логове своем сидит? что за образ?

Буду очень признательна, если поможете растолковать.

 naiva

link 18.05.2015 14:15 
и кто что сделал на века - гидра или Швейцария? :)

 Lucile

link 18.05.2015 14:17 
Нельзя ли прислать и предыдущие строфы?

 naiva

link 18.05.2015 14:20 
Вот кусок до и после, а вообще полный текст в вики по ссылке в первом посте открывается, а то уж больно длинный весь сюда вставлять)

La Suisse dans l’histoire aura le dernier mot
Puisqu’elle est deux fois grande, étant pauvre, et là-haut ;
Puisqu’elle a sa montagne et qu’elle a sa cabane.
La houlette de Schwitz qu’une vierge enrubanne,
Fière, et, quand il le faut, se hérissant de clous,
Chasse les rois ainsi qu’elle chasse les loups.
Gloire au chaste pays que le Léman arrose !
Ж l’ombre de Melchthal, à l’ombre du Mont-Rose,
La Suisse trait sa vache et vit paisiblement.
Sa blanche liberté s’adosse au firmament.

Le soleil, quand il vient dorer une chaumière,
Fait que le toit de paille est un toit de lumière ;
Telle est la Suisse, ayant l’honneur dans ses prés verts,
Et de son indigence éclairant l’univers.
Tant que les nations garderont leurs frontières,
La Suisse éclatera parmi les plus altières ;
Quand les peuples riront et s’embrasseront tous,
La Suisse sera douce au milieu des plus doux.

Suisse ! à l’heure où l’Europe enfin marchera seule,
Tu verras accourir vers toi, sévère aïeule,
La jeune Humanité sous son chapeau de fleurs ;
Tes hommes bons seront chers aux hommes meilleurs ;
Les fléaux disparus, faux dieu, faux roi, faux prêtre,
Laisseront le front blanc de la paix apparaître ;
Et les peuples viendront en foule te bénir,
Quand la guerre mourra, quand, devant l’avenir,
On verra, dans l’horreur des tourbillons funèbres,
Se hâter pêle-mêle au milieu des ténèbres,
Comme d’affreux oiseaux heurtant leurs ailerons,
Une fuite effrénée et noire de clairons !

En attendant, la Suisse a dit au monde : Espère !
Elle a de la vieille hydre effrayé le repaire ;
Ce qu’elle a fait jadis, pour les siècles est fait ;
La façon dont la Suisse à Sempach triomphait
Reste la grande audace et la grande manière
D’attaquer une bête au fond de sa tanière.
Tous ses nuages, blancs ou noirs, sont des drapeaux.
L’exemple, c’est le fait dans sa gloire, au repos,
Qui charge lentement les cœurs et recommence ;
Melchthal, grave et penché sur le monde, ensemence.

 Lucile

link 18.05.2015 14:36 
Рискну предложить такой перевод:

И гидре в логове ее она внушила страх;
Всё то, что сделала она, останется в веках.

Но вообще, поскольку речь идет о Гюго, советую сделать подстрочник и отдать его для стихотворного переложения хорошему поэту.

 naiva

link 18.05.2015 14:55 
да я не делаю стихотворный перевод, нет - просто хотела разобраться по сути :)

а Ваш вариант мне очень симпатичен, спасибо!

 naiva

link 18.05.2015 14:55 
проще всего было бы посмотреть переводы Гюго, но не нашла это произведение, к сожалению...

 Spindel

link 18.05.2015 14:59 
Беглый поиск в интернете позволяет предположить, что старая гидра - это монархия Габсбургов, а ее логово -Австрия.

 naiva

link 18.05.2015 15:01 
а! и верно!
мне для этого не нужен был поиск, нужна была только смекалка, которой из-за плохого самочувствия сегодня не хватило :)

Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum