Subject: Passage obligé econ. Приветствую, коллеги!Прошу помочь с переводом сс в теме сообщения. Тематика - обзорная экономическая статья о деятельности концерна Michelin. Для широкого контекста привожу абзац: Конекст extra-large (оригинал статьи) здесь Вариантов своих пока нет, думаю, так что - carte blanche. Первое, что приходит на ум - опустить этот фрагмент, написав просто Заранее спасибо за идеи и предложения. |
задача первостепенной важности |
Приветствую, Spindel, Извините, не то. В моем понимании, речь идет о том, что установка шин в первой комплектации определяет (и этот тезис развивается в следующем предложении и цитате) последующий выбор потребителя тех же продуктов (зимняя резина, шины вторичной комплектации...). |
Здравствуйте, Denisska, Вам безусловно виднее, но я понял этот пассаж так: производителям важно добиться установки своих шин на новые автомобили, и эта задача важна не с т.зр. сиюминутной выгоды, а для перспективы (т.е.важнее собственно бизнеса, как и написано в Вашем отрывке). |
Добрый день, Denisska! Соглашусь с Вашим толкованием. Речь идет именно о формировании приверженности торговой марке. cf http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=brand%20loyalty Шины первичной комплектации, даже по моему персональному опыту, создают большую приверженность (или даже больше приверженцев) торговой марке, нежели прямые продажи. Можно также покрутить вариант про "приносят больше повторных продаж" |
"Pendant longtemps, les pneus de première monte ont davantage constitué un passage obligé pour les manufacturiers qu’un « business » en tant que tel". А мне несколько иначе представляется смысл этого предложения. "Долгое время шины первой комплектации монтировались на автомобили просто как обязательный компонент безотносительно к их коммерческой составляющей как таковой". И далее: "En achetant une voiture équipée de pneus Michelin, un automobiliste est naturellement plus enclin à renouveler l’expérience". "Обычно, владельцу, купившему машину на шинах Мишлен, хочется и дальше пользоваться ими же". В общем, смысл примерно таков. Простите, на более утонченное "оттачивание" этого предположения у меня не остается времени - я должен срочно бежать на встречу. Вечером вернусь. :) |
Долгое время шины первичной комплектации были не столько бизнесом, сколько обязательным этапом для производителя. |
Djey, согласен, не стоит приращивать смысл там, где его нет. Я пересмотрел фрагмент, а именно - renouveler l'expérience, т.е. "сохранить (продлить) ощущения от пользования оригинальными шинами". Т.е. в некоторой степени - покупает "по инерции". С другими продуктами марки очевидной связи нет. |
Статья ушла. Коллеги, спасибо! |
А можете нам показать, как вы сформулировали затруднивший вас пассаж в переводе? |
Черновой вариант ниже: Залог лояльности потребителя Долгое время шины первой комплектации были, в большей степени, залогом лояльности потребителя, нежели просто «бизнесом» как таковым. Покупая автомобиль с шинами марки Michelin, автовладелец имеет вполне естественную склонность к дальнейшему знакомству с продуктом. « В Китае такая лояльность марке достигает 85 %, варьирует в пределах 60-65 % в США и превышает 60 % в Европе », продолжает Флоран Менего. Окончательный взял ваш |
You need to be logged in to post in the forum |