DictionaryForumContacts

 NathalieKh

link 14.02.2012 21:35 
Subject: а я что не человек
как можно перевести на французский такую любимую русскую фразу "а я что не человек" ;)

 Voledemar

link 14.02.2012 22:34 
попробуйте возможно вам єто нужно
разг. être dans le peloton; marcher dans le peloton

быть как все

 Voledemar

link 14.02.2012 23:17 
Homo sum, humani nihil a me alienum puto

 Voledemar

link 14.02.2012 23:17 
как-то так

 Voledemar

link 14.02.2012 23:23 
Je suis homme et rien de ce qui est humain ne m'est étranger.

 Erdferkel

link 15.02.2012 17:28 
вроде здесь не то в виду имеется, например:
"всем премию дали, а я что - не человек? почему мне не дали?"
NathalieKh, из этого взаимонедопонимания ясно, что контекст нужен...

 NathalieKh

link 15.02.2012 18:54 
Erdferkel, да совершенно верно, именно такой смысл фразы какой вы привели: всем премию дали, а я что - не человек? почему мне не дали?
"а я что - не человек?" - да, в таком контексте.

 Denisska

link 16.02.2012 6:06 
Мне это видится как
est-ce que je suis moins XXX que les autres?
Пока не знаю, что подставить вместо ХХХ. Ну, например, est-ce que je suis moins employé que les autres. Правда, не очень нравится.

 Erdferkel

link 16.02.2012 11:43 

Denisska, мне кажется, трудность в том, что в русском как бы подразумевается продолжение в зависимости от контекста:
а я что - не человек, /а рабочая лошадь/?
а я что - не человек? /мне в ресторан сходить не хочется?/
а я что - не человек? /я и без нового смартфона обойдусь?/
поэтому вместо ХХХ каждый раз придётся подставлять что-то другое...

 Denisska

link 16.02.2012 12:32 
=поэтому вместо ХХХ каждый раз придётся подставлять что-то другое...=
Может быть.
Ну, или как варианты
est-ce que je suis pire/autre/XXX que les autres/tous le monde

Как вариант с премией
je ne suis pas plus riche que les autres

 Erdferkel

link 16.02.2012 12:55 
ну да, вполне синонимично: "а я что - хуже всех?"

 Lena2

link 16.02.2012 17:23 
dans le style parlé:
et je suis quoi? moi?

 NathalieKh

link 16.02.2012 22:10 
Всем большое спасибо! заучу все варианты

 AIGLE

link 26.02.2012 17:00 
Si je n'en ai pas besoin comme tous les autres? Я что, в этом не нуждаюсь, как другие? Я ДУМАЮ - ЭТО УНИВЕРСАЛЬНАЯ ФРАЗА ПОДОЙДЕТ К ЛЮБОМУ СЛУЧАЮ...Я что, должна работать в воскресенье, а не отдыхать? Я что не -человек? Je travaille ce WE?! Sans repos?!Si je n'en ai pas besoin comme tous les autres?! Les autres = les hommes. ПОПРОБУЙТЕ дать русский эквивалент этой фразы и у вас само напросится: Я ЧТО, НЕ ЧЕЛОВЕК??!
Мне кажется, такая структура СОЕДИНИТ, как никогда, русский менталитет и французский. Тут 2 трюка. Первый...вспомните оборот -Tu en auras le bol de chocolat? Тебе еще не надоел шоколад? Любят они такие фразочки! И для нас они давно привычные, отработанные, особенно задумываться при разговоре не приходится..
Второй... Фраза -Я ЧТО, НЕ ЧЕЛОВЕК?! - чисто русских корней, а слово ЧЕЛОВЕК во фр., сами понимаете, не всегда переводится как просто -человек, но еще и как - мужчина. Так что...для француза данное русское крылатое экспрессивное выражение из уст женщины....ну...вы поняли...

 AIGLE

link 26.02.2012 17:34 
Vous avez un SMARTPHONE? Et moi? Si je n'en ai pas besoin comme tous les autres??!! Итонация даст необходимый эффект русской фразочки SUIS-JE UN HOMME? NON? Главное -чтобы француз почувствовал тебя на своем языке, так как ТЕБЕ это надо.
И не обязательно для этого лезть в темный лес французских жаргонизмов и экспрессивных выражений - из-за разности металитетов их смысл для нас туманен.
Например. КОШКИ. У русских и у французов. Есть такая песня LOLITA. Et quand je donne ma langue aux chats....Или фраза: Ne donne pas te prendre aux chats..Так вот, первая фраза переводится КОГДА МНЕ НЕ ВЕЗЕТ (ИЛИ Я ТЕРПЛЮ ПОРАЖЕНИЕ...). Вторая фраза переводится : Не упусти своего! Ну и как менталитет?
Особенно это заметно, когда я читала СКАЗКУ О РЫБАКЕ И РЫБКЕ на французском...детина...как это перевести, чтобы душа сначала свернулась, а потом развернулась? Увы...

 Denisska

link 26.02.2012 17:53 
=.вспомните оборот -Tu en auras le bol de chocolat=
en avoir RAS LE BOL, вы хотите сказать?

 Erdferkel

link 26.02.2012 18:34 

AIGLE, а Вы "Сказку о рыбаке и рыбке" случайно с "Коньком-горбунком" не перепутали?
т.к. детина в "Коньке" есть:
"У старинушки три сына:
Старший умный был детина..."
а у Пушкина вроде детины нет, есть "Дурачина ты, простофиля!"

 Lena2

link 26.02.2012 22:08 
==Si je n'en ai pas besoin comme tous les autres?==

А зачем здесь "si"? Устойчивого выражения такого вроде нет, а так получается бессмыслица.

 Iricha

link 2.03.2012 13:27 
А я что, не человек ? = А мне что, нельзя ? -
Et moi, je n'ai pas le droit ?
(разг. Et moi, j'ai pas le droit ?)

 

You need to be logged in to post in the forum