DictionaryForumContacts

 Ethel

link 20.05.2010 8:24 
Subject: мелкопакостный демоненок
Привет,
а как перевести прилагательное на французский пожалуйста ? Я не могу решиться и не могу его найти в словарях !
Спосибо !

 groz

link 20.05.2010 9:30 
а вы постарайтесь понять что хотите этим сказать, а потом поищите как можно это выразить французским лексиконом )))) ибо то что вы написали вы все равно не переведете, а если и переведете (дословно), то никто не поймет что вы хотели сказать (в лучшем случае подумают что на языке оригинала это должно что-то значить)

 Tante B

link 20.05.2010 11:03 
О прилагательном.
мелкопакостный - это тот, кто делает (другим) мелкие пакости/гадости (портит жизнь)

Найти аналог во французском языке Вам будет легче, чем мне. :)

 In_g@

link 20.05.2010 12:03 
пришло на ум
un petit fantom (если так можно домовенка перевести) casse-pieds

 Ju-27

link 20.05.2010 14:25 
le diablotin
canaille,turbulent, débauché, licencieux, graveleux, folâtre

 Ju-27

link 20.05.2010 14:27 
lutin

 Elena Beau

link 20.05.2010 14:37 
про моего сына , который в своем роде тоже мелкопакостный демоненок, мой муж говорит
diablotin
petite canaille à deux pattes
gros emmerdeur (это если уж совсем достанет)
так что выбирайте исходя из контекста....

 Iricha

link 20.05.2010 16:58 
"petit voyou" ?

 Elena Beau

link 20.05.2010 20:49 
я думаю что voyou про ребенка вряд ли можно сказать
c'est pas trop gentil...
voyou c'est plutôt un malfaiteur
еще можно сказать
petit casse-pieds,
casse-couilles...mais ça peut être considéré comme grossier, vulgaire..

 Elena Beau

link 20.05.2010 20:51 
да конечно слово мелкопакостный в словаре не надо искать
в этом случае надо искать эквивалент..
вам их уже много предоставили..
выбирайте...

 Iricha

link 21.05.2010 17:04 
"Petit voyou" :
Спросила у знакомой француженки, цитирую её ответ :
"Ca ne désigne pas un voyou; c'est un terme gentillet pour désigner un enfant qui fait pas mal de bêtises, mais pas méchantes. "

Другие варианты, которые она предложила :
un "sacré louloup", ou "c'est pas le dernier", "c'est un phénomène" etc.
(à её спросила, как можно сказать о "enfant turbulent et pas sage, qui fait des bêtises, etc."; не знаю, насколько это соответствует вопросу Ethel).

 Iricha

link 21.05.2010 17:09 
Вот нашла пример :
"Maman comblée d'un petit voyou de 6 ans et d'un petit trésor de 18 mois"
(так подписалась на форуме одна мама двух детишек).

 congelee

link 22.05.2010 15:47 
Да, вообще-то неплохо бы понять: речь о вовсю шалящем ребенке или все-таки о сказочном персонаже? :))

 

You need to be logged in to post in the forum