Subject: forces d'intervention Помогите перевести, пожалуйста.
|
отряд специального назначения, ОМОН, спецназ |
точно не спецназ, не омон, и не очень специального назначения, это скорее "силы быстрого реагирования" |
А контекст? |
на всякий случай - ОМОН, спецназ и иже с ними - RAID, GIGN, commando Hubert, CRAPS, и просто commando хотя если подумать, то может Gallo и прав(а), в некоторых контекстах под forces d'intervention могут и коммандосов иметь ввиду |
http://forces-interventions.forumactif.fr/pn-f3/ что-то омоном не пахнет, какие-то аварийно-спасательные службы+силы правопорядка. |
Да те же "силы вторжения", если без контекста. |
Речь идет об учениях и тренировочных ситуациях для этих forces d'intervention - освобождение заложников, ликвидация последствий терактов, контртеррористические операции и т.д. Мне уже кажется, что это глобальное название и для GIGN (спецназ), и для RAID (ОМОН), и для других подразделений подобного назначения, и я не нахожу такого глобального эквивалента на русском. Скорее всего, Gallo прав - "отряды специального назначения", СБР - это, по-моему, уже что-то значительно большее по количеству участников - на уровне армии... Силы вторжения - это тоже очень масштабное стратегическое понятие. Если у кого-то еще будут предложения, пишите, пожалуйста. |
"силы быстрого реагирования" - да, это стратегическое понятие, это армия, но как раз "forces d'intervention" в армейской и внешнеполитической тематике так и употребляется (еще forces de projection), причем это не мелкие подразделения, не спецназ, а целые полки, дивизии, почему я и написал выше что это не спецназ но тут мы имеем полицейскую, мвд-шную тематику, тогда это скорее "спецподразделения сил правопорядка" или типа того кстати RAID - это не ОМОН, а GIGN - это не спецназ (в армейском понимании) слово "спецназ" имеет обычно армейскую окраску, а не полицейскую/милицейскую, а слово "спецподразделения" мне кажется такой окраски не имеет |
Groz, спасибо огромное! Вы правы, а у меня как раз речь об этих маленьких "спецподразделениях". |
Только не используйте конкретных названий или аббревиатур другой страны. "Учения для спецподразделений" вполне могут устроить, |
You need to be logged in to post in the forum |