Subject: Victoire de la Seconde Guerre Mondiale Как считаете, что лучше написать Victoire de la Seconde Guerre Mondiale или Victoire dans la Seconde Guerre Mondiale???В целом фраза звучит так: Je voudrais vous remercie encore une fois de votre aimable invitation, mais malheureusement les événements liés à la Commémoration de 65e Anniversaire de la Victoire de la Seconde Guerre Mondiale m’obligent à rester .... Comptant sur votre compréhension .... |
Victoire DE Да, и в самой фразе есть пара опечаток: "vous remercieR", "Commémoration DU 65e Anniversaire". |
а я бы написал "...anniversaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale en Europe..." |
|
link 15.04.2010 8:43 |
2eastman +1 |
А я считаю, что не стоит заменять гордое слово "победа" скромным словом "конец", когда речь идет о праздновании годовщины. |
gakla001, мое предложение имеет целью не принизить значение Великой Победы, а исключительно - уйти от подстрочника при переводе к тому, как этот праздник называют сами французы, ведь письмо адресовано им. |
У французов этот праздник в календаре официально называется Victoire |
Огромное всем спасибо!!! Asha, спасибо за то, что заметили мои ошибки. В результате оставила victoire. Еще раз спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |