DictionaryForumContacts

 sreda

1 2 3 4 all

link 13.02.2009 13:26 
Subject: Prof.Ing.Dr.phil

 Queerguy moderator

link 14.02.2009 9:17 
tchara 14.02.2009 3:09
смотри еще я какую ссылку в гоогле нашел:
***Er befindete sich gerade auf der Durchreise ***
(...) что будем делать:-)?

Конечно, неправильно :) С этим никто не спорит.
Но этот случай интересен уже с другой точки зрения - развития языка. Филологу интересно увидеть за этими неправильностями пример общей тенденции языка к слабому склонению глаголов.
См. например, по этому поводу:
http://books.google.de/books?id=n0DIodjNGncC&pg=RA1-PA203&dq=Deklination+schwache+starke+Verben

"Das äußert sich nicht zuletzt in der Sprachgeschichte. So treten im modernen Deutschen starke Verben zur schwachen Klasse über, nicht aber umgekehrt, vgl. z. B. gären - gor > gären - gärte und saugen - sog > saugen - saugte..."

Доброе утро, Erdferkel :)
я не претендую на абсолютную грамотность и целиком поддерживаю Ваше стремление к чистоте языка (allerdings не стерильности). Если бы я работал над диссертацией, то использовать там глагол "заковычить" мне не пришло бы в голову. Но здесь же живое общение. Есть ошибки (то же кофе ср. рода) и ошибки.
Вообще, любой язык интересен (мне, по крайней мере) тем, что он живой. И из этого "сора" (да простит меня Ахматова) я всегда выберу то, что для меня интересно, и проигнорирую явные плевРы :)

 ElenaR

link 14.02.2009 10:51 
2Flotte Lotte Нет, письма "в личку" не буду писать по той простой причине, что Ваша биография меня, уж простите Ваше Высочество, не интересует. Я уже некоторое время удивляюсь Вашему высокомерному тону на этом форуме, а ля "торжествуй, народ, пришла, наконец, спасительница для всех страждущих", но не вмешивалась, ибо меня лично эти высказывания, подчас, кстати, не очень разумные, не касались. На этот раз ситуация выглядит несколько по-иному.

Спасибо за информацию, что играть в гольф можно не только в Австрии. Никогда б не догадалась! Мои предположения по поводу Вашего проживания в Австрии были основаны лишь на том, с какой уверенностью Вы приводите здесь информацию об этой стране. Я точно не являюсь патриоткой этой страны, но определенные самоуверенные, но ложные высказывания о ней задевают. За державу, так сказать, обидно.
Вот и все. В будущем постараюсь избегать общения с Вами, ибо Вы мне очень неприятны. Причем, как Вы наверняка заметили, не только мне. И причина, как уже многие указывали, заключается в Вашем тоне. Смените его (теперь, наверное, лучше вместе с ником), и Вы увидите, что и отношение к Вам изменится. Сами знаете, как аукнется... :)

 Erdferkel

link 14.02.2009 11:04 
"Если бы я работал над диссертацией, то использовать там глагол "заковычить" мне не пришло бы в голову."
Queerguy! дело не в глагольной форме, а в буквочке "о" (о!) - т.к. "кАвычки", то и "закАвычить" - что в диссертации, что в разговорном языке, уж простите за нудность :-)

 kitti

link 14.02.2009 13:59 
Ну если кому-то все еще интересно про инженеров...
1. Моя логика в отношении "инженера с дипломом" (сообщение ЭФ 14.02.2009 в 1:38 )
Логика такая. Если взять немецкое "Diplom-Ingenieur", то ни "инженер с дипломом", ни "дипломированный инженер" не отражают его сути. А использовать второе только потому, что такое выражение элегантнее звучит, это тоже не очень логично. "Diplom-Ingenieur" - это не просто обладатель диплома, а именно выпускник вуза по направлению "диплом" (которое отличается от "магистра", например, своим учебным планом) и в данном случае эти два "Diplom" - омонимы в немецком языке. Поэтому корректнее всего было бы "Diplom-Ingenieur" перевести как
а) "инженер" (рассчитывая на русскоязычного адресата)
или
б) "инженер, закончивший в ФРГ вуз по направлению "диплом" " (это наиболее правильная передача сути РЕАЛИИ)

2. В том, что касается "дипломированных" специалистов. У Вас дипломированный - это обязательно выпускник вуза? А в техникуме тоже дипломы дают.

3. Логика ЭФ:
"Окончивший Ingenieurschule (3 года, т.е. равно росс.техникуму) - Ingenieur. Окончивший Fachhochschule с Diplomabschluss - Dipl. Ing. (FH). Остальное верхнее - Dipl. Ing. И все реалии переводятся в полном объеме."
Прекрасно. А как быть с уже упомянутым "Diplom-Geograph"?
Окончивший с Diplomabschluss - "дипломированный географ", а проучившийся три года где-нибудь - просто "географ". Так что ли?

4. Уважаемая ЭФ! Мне кажется, цепляние к опечаткам и прочие мелкие подколы именно Вам не к лицу. Простите за переход на личности, это не в моем стиле, и больше не повторится. Но именно Вам мне хотелось это сказать.

 kitti

link 14.02.2009 14:01 
Квиргай, +1
:))

 mumin*

link 14.02.2009 14:29 
ребяты, это не подколы. не забывайте, что здесь достаточно много не-носителей русского языка - не стоит вводить их в заблуждение

 Erdferkel

link 14.02.2009 15:08 
Как правильно заметила kitti: "тут сталкиваются несколько аспектов: с одной стороны, именно понимание, а с другой - перевод на документах"
Для понимания можно понаписать разъяснений со сравнительным анализом хоть на три страницы, если это кому-то интересно и нужно знать,
а вот для "перевода на документах"? неужели, если у подписи стоит Herr M. Mustermann, Dipl.Ing. - писать "инженер, закончивший в ФРГ вуз по направлению "диплом"? Тут же печатку отберут :-)
географ приплетен ни к селу, ни к городу, т.к. у него - см.
http://de.wikipedia.org/wiki/Geograph
как минимум четыре курса ВУЗа

 daydream

link 14.02.2009 15:08 
я тоже считаю, что если мы здесь обсуждаем правильность употребления языка, то и самим надо соответствовать. тем более что часто сами делаем кому-то замечание, а если исправляют нас, обижаемся ;)
что касается Zimmer/Wohnung aufräumen, то разумеется, это более правильный вариант, чем in der Wohnung aufräumen. в интернете, тем более, в форумах, очень много неправильных вариантов, и на немецком, и на русском языках. и то, что такие вещи можно сказать в разговорной речи или написать на форуме, не предназначенном для лингвистов/переводчиков, еще не означает, что их можно повторять как допустимые в качественном письменном языке/переводе.

 daydream

link 14.02.2009 15:10 
кстати, господа, как вы переведете мое звание: Diplom-Theologin Univ.? с нетерпением жду предложений

 Erdferkel

link 14.02.2009 15:40 
Если диплом немецкий, то Вас имхо довольно безболезненно можно перевести как дипломированного теолога (можно добавить "диплом университета") :-), т.к.:
"К сожалению, вертикаль теологического образования в России остается незавершенной, так как теология до сих пор не включена в Номенклатуру научных специальностей ВАК РФ"
http://do.pstbi.ru/do/page85.htm?d=418&page_id=86&newsline_id=535&service_type=1&news_id=31&page_year_next=2007

 Slonyshko

link 14.02.2009 15:45 
В официальных документах принято и в Германии, и у нас указывать ученую степень (напр., кандидат таких-то наук, доктор таких-то наук), ученое звание (напр., доцент, профессор), но не принято указывать квалификацию.

Diplomingenieur (Dipl.-Ing. ) ist ein akademischer Grad (ученая степень). У нас присваивают/получают квалификацию инженера-механика, инженера-конструктора и др. Поэтому для русского человека указывание этой "квалификации" не совсем логично. Но поскольку Dipl.-Ing. является ученой степенью по немецким реалиям, переводить нужно.

Для официальных документов à бы Dipl.-Ing. оставил Dipl.-Ing. или Дипл.-Инг. На английский кстати тоже не переводят, а оставляют Dipl.-Ing.

 Erdferkel

link 14.02.2009 15:48 
Дипл.-Инг.? ну уж "ж" для ингенера не пожалейте! :-)

 Коллега

link 14.02.2009 15:50 
Slonyshko, и все слова с заглавной буквы? :-)

 Slonyshko

link 14.02.2009 15:57 
Dipl.-Ing. или Дипл.-Инг. , или Дипл.-Инж. :)
Dipl.-Ing. /Дипл.-Инг./ - знают во всем мире, так и произносЮт :)

 Erdferkel

link 14.02.2009 15:59 
в Германии ни разу такого произношения не слышала :-(

 daydream

link 14.02.2009 16:01 
EF, спасибо, что "теоложкой" не перевели :) диплом немецкий, и я тоже за "дипломированный". кто же это будет говорить "с дипломом"?
кстати, в России в светских университетах дают дипломы теологов, но - бакалавров (4 г. обучения). в общем, далее по вашей ссылке.

 Slonyshko

link 14.02.2009 16:02 
Коллега, зависимо от коня, но Инг/ж - с загловной - это я погорячился :)

 Erdferkel

link 14.02.2009 16:10 
daydream, тогда уж "теологиня" - аналогично "филологине" :-))
Шел филолог с дипломом за спиной,
С ним теолог с дипломом на груди.
Ингенер влачился бедный и больной -
Буквы "ж" ему было не найти.
Все закончили они ниверситет -
А по-русски аналогии им нет!
:-)

 Slonyshko

link 14.02.2009 16:10 
Erdferkel (14.02.2009 18:59), немецкие и англоговорящие инсайдеры почти всегда так (дипл.-инг.) и говорят :)

 Коллега

link 14.02.2009 16:13 
А инсайдеры в данном случае кто? Сами инженеры так не говорят :-)

 Slonyshko

link 14.02.2009 16:14 
Erdferkel :))),
есть, только нужно с "филологинями" этому делу нужную форму придать :)

 Erdferkel

link 14.02.2009 16:14 
Могу только повториться. Я тоже могу "ингенер" сказать в порядке прикола, но всё же Ingenieur ни один немец всерьёз так не произнесёт

 Slonyshko

link 14.02.2009 16:16 
инженеры может и не говорят, а Diplomingenieure - вполне :)

 Slonyshko

link 14.02.2009 16:22 
Erdferkel, "ингенер" für Ingenieur - только в порядке прикола - согласен. Но Dipl.-Ing. как дипл.-инГ. говорят не только как прикол :)

 tchara

link 14.02.2009 16:27 
в словах Слонышко есть доля правды, ибо если читать Dipl.-Ing. именно как сокращение, то приходится читать (дипл. инг.), то бишь транскрипция.
Другое дело, что я не могу пока себе представить ситуацию, где бы серьезно человека бы так представили...

 Erdferkel

link 14.02.2009 16:31 
Slonyshko, стих заказывали? :-)
О, где блуждаете вы и поныне,
теологини, филологини?
Языкознанью ли иль богословью
Вы посвящаете себя с любовью?
Ни теормеха вам, ни сопромата –
Всё инженерши спёрли когда-то.
А вы взыскуете Горнего Града -
Мои княгини, моя отрада...

 Slonyshko

link 14.02.2009 16:33 
представлять как дипл.-инг. и не нужно

 Коллега

link 14.02.2009 16:35 
тогда и Dr. надо писать как Др., ибо никакой он нам не д-р.
Но если так написать, напр., в списке выступающих на конференции, то могут послать очень далеко, и будут правы

 Slonyshko

link 14.02.2009 16:42 
Erdferkel, стих очень понравился :) Особенно место про моих княгинь :) Жаль, что на этом стих и оборвался. Но там троекрапие: может еще будет продолжение :)

 Slonyshko

link 14.02.2009 16:52 
Коллега, если Вы по поводу заглавной буквы, то я имел в виду, что зависимо от коня, напр., после тчк, писАть с большой :)

 Коллега

link 14.02.2009 16:54 
Не, я не про большую, я про чарину логику с транскрипцией :-)

 Slonyshko

link 14.02.2009 16:59 
так: логика моя, чарина только транскрипция :)

 tchara

link 14.02.2009 17:02 
Это не моя логика, а Слонышка.
Но ведь правда, если читать Dipl. Ing. как сокращение, не расшифровывая его (что случается крайне редко, типа в кругу друзей), то сокращение читается как [дипл инг]. Не более того.

Но, понятно, что обычно это сокращение при произнесении расшифровывают, что дает [дипломированный инженер]

 Slonyshko

link 14.02.2009 17:13 
tchara, не только в кругу друзей и не крайне редко. Сокращение (Dipl.-Ing. ) пишут даже в дипломе.

Но, понятно, что обычно это сокращение при произнесении расшифровывают, что дает [дипломированный инженер]

Это Вам так понятно.

 tchara

link 14.02.2009 17:20 
2 Slonyshko,

***Сокращение (Dipl.-Ing. ) пишут даже в дипломе***

эх... все-таки мы на разной волне. Я говорил не про "пишут", а про "произносят".

 Queerguy moderator

link 14.02.2009 17:26 
Erdferkel 14.02.2009 14:04
Извините, отреагировать своевременно не смог - был в дороге.
Тут Вы абсолютно правы, такие ошибки действительно не имею права на жизнь (кОвычки, которые на самом деле кАвычки). За такие ошибки мне стыдно :((, и признать мне это не стыдно :))
Не стыдно признать и чужие ошибки (расСтрогать)
Такие ошибки, конечно, sind peinlich :(

Так и просятся слова:

Batti, batti, o bel Masetto,
La tua povera Zerlina;
Starò qui come agnellina
Le tue botte ad aspettar.
Lascerò straziarmi il crine,
Lascerò cavarmi gli occhi,
E le care tue manine
Lieta poi saprò baciar.

 Queerguy moderator

link 14.02.2009 17:30 
Забыл перевод дать:

Schmäle, schmäle, lieber Junge,
Wie ein Lamm will ich's ertragen,
Fromm, ergeben, ohne Klagen,
Ohne jeden Widerstand.
Jede Strafe will ich dulden,
Schelten magst du mich und schlagen,
Dank dafür will ich dir sagen

По-русски это начиналось "Ну прибей меня, Мазетто..." :)

 Slonyshko

link 14.02.2009 17:32 
tchara, так как в дипломе пишут (Diplomingenieur ( Dipl.-Ing. )) так и произносят. Ловите поскорее волну :) и для обсуждения давайте сядем на какого-то общего коня. Коня в студию :)

 Erdferkel

link 14.02.2009 17:42 
Ах!!! оставьте ингенеров - томно произнес ЭФ и включил запись :-)
http://www.youtube.com/watch?v=WrdjwPdzj80&feature=related

 tchara

link 14.02.2009 17:45 
А... к черту всех ингенеров и прочих иже с ними:-)
а вот мое:
http://www.youtube.com/watch?v=LVlDiNmsL3E

 Erdferkel

link 14.02.2009 17:47 
Вот те и Моцарт с Дон-Гуаном (аналогично дипл.инг. :-)!

 Коллега

link 14.02.2009 17:54 
Давно пора, а то сейчас kitti прибежит, и тема ещё на пять страниц размажется.
Мерси за музыку :-)

 Erdferkel

link 14.02.2009 17:56 
Queerguy благодари, он первый запел :-)

 Коллега

link 14.02.2009 18:01 
Я всех благодарю :-)

 lariso4ik

link 14.02.2009 18:03 
По поводу инженера (не дипломированного) в Австрии: чтобы получить титул инженера, надо не только закончить Höhere Technische Lehranstalt (HTL) – аналог Ingenieurschule в Германии, но и 3 года проработать по специальности. После этого уже можно получить «Standesbezeichnung» Ingenieur, которое вносится в паспорт, но юридически не является частью фамилии (в отличие от Dr., Mag. usw.) Ну и естественно (как уже было подчеркнуто ElenaR, женам и мужьям сей титул, как впрочем и остальные, не передаётся).

 daydream

link 14.02.2009 20:28 
надо же, пока я тут блуждала неизвестно где, укладывала детей спать, сюжет так интересно развился, со стихами и оперой.

ЭФ, а слово теоложка я впервые услышала от А. Кураева, не знаю только, является ли он его "автором"...

 agascha

link 14.02.2009 20:35 
"теоложка" - натолкнуло на "колежка" и "колежанка" - какие всё ласковые слова!

 Slonyshko

link 15.02.2009 20:59 
Slonyshko 14.02.2009 18:45 поправка:

меня поправили: учёной степени нет, есть учёное звание, но научная степень.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all