DictionaryForumContacts

 frankfurtez

link 7.09.2008 13:53 
Subject: ОФФ: Грузия
Я, конечно, не знаю, как вы, участники этого форума, относитесь к ситуации в Кавказе. Дело в том, что из разных телефонных разговоров с русскими сложилось у меня впечатление, что у вас путают мнение многих немцев, с болтуньей европейских политиков, в том числе и Merkel.

В журнале Stern я читал комментарий, который выразит что значительная часть немцев, не только я, думает о ситуации. Я его сканировал, он здесь.

Как самоучка, к сожалению, знание русского у меня не хватает чтобы перевести этот текст как следует. У меня огромная просьба. Могли бы некоторые из вас частично перевести этот текст и вставлять перевод сюда? Я бы сделал pdf русского варианта и тоже вставлю сюда.

В обмене я готов заниматься каким-нибудь переводом в немецкий язык для некоммерческих целей, или в английский, которым также владею, в отличии от русского. И был бы благодарен до конца жизни.

Кстати, вы знаете это образование степеней сравнения: Буш, Бушее, McCain

 Бернадетте

link 7.09.2008 13:58 
а журнал Штерн знает о Вашей инициативе?

 frankfurtez

link 7.09.2008 14:26 
Знают. Я им написал, естественно, только пока нет ответа. И не удивительно, сегодня воскресение. Но я уверен, что против нечего не умеют.

 tram801

link 7.09.2008 15:09 
Адская поездка в прошлое
Ханс-Ульрих Йоргес

Римлянам понадобилось 2000 лет, чтобы стать итальянцами. Чтобы пережить потерю империи и привыкнуть к новой роли новом мире. Людям, которых мы еще недавно называли "советами", отвелось меньше 20 лет, чтобы стать русскими. Чтобы пережить распад их политического блока, шатание, потерю значимости, стыд и болезненность. Но им не дают времени. Теперь, как стоит опасаться, больше не дадут. Их снова загоняют в роль "советов", поскольку так удобнее, поскольку так их проще использовать как образ врага, потому что в терминах холодной войны привычнее думать и действовать.

С тех пор, как меньше 20 лет назад распалась советская империя, ЕС и НАТО безостановочно продолжали продвигаться на территорию разложившейся державы. Все ближе к границам оставшейся России: Польша, Чехия, Словакия, Венгрия, балтийские государства, Болгария, Румыния. Это позволило восстать всей Европе, это вернуло принудительно советизированным народам их самосознание и их историю.

Однако мало кого беспокоило, как воспринимают этот процесс русские. Их пытались успокоить и привязать к себе открытием границ для бизнесменов и туристов, двусторонним экономическим взаимопроникновением, сотрудничеством с ЕС и консультациями в НАТО. Однако лишь немногие поняли психологию русских, их страхи, их желание нового величия. Мы, немцы, поняли.

Все это, так или иначе, было крайне успешно. Европа преодолела свое разделение, стремительно разоружилась и, найдя свое политическое влияние как экономическая сила, освободилась от американцев. НАТО потеряло военное влияние в Европе, превратившись в политическо-символическую оболочку.

Грузинская авантюра с сомнительным демократическим имиджем угрожает теперь разрушить все, что выросло в Европе после развала совесткой империи. Приказ о наступлении на отделившую, преимущественно русофильскою провинцию Южная Осетия, отданный Михаилом Саакашвили точно в день открытия Олимпийских игр в Пекине, стал первым актом сознательно инсценированного поворота в мировой политике. Возврата ко всему, что было преодолено. С ледяным спокойствием Россию поставили перед вызовом превращения в излишне реагирующего имперского медведя. Европейскую политику и СМИ - к роковой ремилитаризации мышления, вплоть до громогласных заклинаний о применении статей договора НАТО о вступлении в войну. Адская дорога в безумие, кажущаяся вначале дорогой разума. И не так уж и мало тех, кто сладострастно дрожит от предвкушения возврата холодной войны, прерывания связей и эскалации вплоть до изоляции.

Особенно критического отношения заслуживает роль США. Сложно представить себе, что грузинское нападение на Южную Осетию могло произойти без информирования американских сотрудников, без разрешения или даже без подталкивания со стороны Белого дома. Американские интересы очевидны. Европа ослаблена, европа дважды раделена: между Россией и остатком континента, а затем еще между "старой" и "новой" Европой - исторически русофобских государств. Молниеносно подписаны соглашения о размещении американской ПРО в Польше и Чехии - чистая провокация для России. НАТО снова растет в Европе, занимает лидерство перед Евросоюзом - а с НАТО растет и власть США на континенте. США господствуют в Альянсе. Кавказская война могла стать последним отравленным подарком Джорджа Буша Европе.
Двойные моральные стандарты Запада невыносимы. Перед тем, как начать нарушающую международное право войну в Ираке, США лгали перед Советом Безопасности ООН. относительно наличия у Саддама химического оружия - и что, кто-то потребовал на этом основании санкций против Вашингтона? И чем различается ликование прозападных албанцев в Косово, отделившихся от Сербии, от русских в Абхазии и Южной Осетии, повернувшихся спиной к Грузии - ведь в обоих случаях эти события были следствием войны?

"Грузия и Украина станут членами НАТО", - объявила Ангела Меркель. Это была самая необдуманная ее фраза за все время на посту канцлера, это игра с огнем. И именно это надо предотвратить. Странам на границе с Россией, разрываемым внутренними конфликтами, нечего делать в НАТО. Отношения с Россией жизненно важны во всех глобальных кризисах - и их нельзя разрушать выбором конфронтации и гонки вооружений. Оружие ЕС - это дипломатия, экономические и культурные связи. Если придется - и если СДПГ наберется сил - вопрос об остановке адской поездки в прошлое надо будет поднять на выборах 2009 года.

 tram801

link 7.09.2008 15:42 
подзаголовок:
Безоговорочное возвращение к холодной войне? Конфликт на Кавказе угрожает историческим успехам в отношениях с Россией - и ослабляет Европу, поскольку снова возносит США к положению лидирующей державы на континенте.
врезка:
НАТО наращивает свою роль в Европе и затеняет ЕС. Внезапная атака на Кавказе может быть последним отравленным подарком Буша Европе.

 frankfurtez

link 7.09.2008 16:29 
Спасибо огромное.

Вот результат:

http://www.ww-testenv.de/bilder/Stern_080904.pdf

Повторяю, если я кое-чем могу помогать, всегда готов -:)

 Erdferkel

link 7.09.2008 16:51 
tram801, alle Achtung!!!!!!
Но в большую бочку меду не могу не сунуть малюсенькую ложечку сахарина - подчистить бы немного.... Есть отдельные опечатки.
Слету, что в глаза бросилось:
Заголовок - аллюзия с Сошествием Христа во ад, т.е. м.б. "Сошествие в ад прошлого"?
НАТО - женского рода, а не среднего
http://users.livejournal.com/_lord_/1052774.html
т.е. "НАТО потерялА военное влияние в Европе"
"Приказ о наступлении на отделившуюСЯ, преимущественно русофильскУю провинцию Южная Осетия, отданный Михаилом Саакашвили точно в день открытия Олимпийских игр в Пекине, стал первым актом сознательно инсценированного поворота в мировой политике"
"Это была самая необдуманная ее фраза за все время ПРЕБЫВАНИЯ на посту канцлера"
Ничего, что я блох ловлю? :-)

 per aspera

link 7.09.2008 17:33 
Еще немножко блошек :)

Грузинский любитель (а можно и искатель) приключений или авантюрист, а не грузинская авантюра

"Европа ослаблена, европа дважды раделена: между Россией и остатком континента, а затем еще между "старой" и "новой" Европой - исторически русофобских государств" - лучше сделать "между старой и новой, исторически русофобской, Европой "

Еще у меня вызывает сомнения фраза "Однако лишь немногие поняли психологию русских, их страхи, их желание нового величия. Мы, немцы, поняли." Как-то мне кажется, что автор имел ввиду, что немцы относятся к тем, непонявшим.

 marcy

link 7.09.2008 17:37 
нет, немцы относятся к тем немногим, понявшим:)

tram,
это обалденная скорость.
Когда Вы выкладывали перевод, я бы, наверное, ещё грызла карандаш, приступая к переводу подзаголовка:)

 Franky

link 7.09.2008 17:40 
marcy +1
Респект, tram!

 vittoria

link 7.09.2008 18:01 
а к респекту, tram, еще и уважуха :)

 tram801

link 7.09.2008 18:18 
Ребят, иду сдаваться! Ловите блох, сколько хотите! Мне так стыдно, но я его(перевод) ...скрал:-(( Просто вовремя. Я сам увидел, но уже потом и опечатки все и по стилю где -то не так. Просто человек тааак попросил!!!:-)) Пришлось быстренько надыбать и взять чужое, хотя мамка ещё в детстве говорила , что "руки отсохнут"... А уж коллективным разумом можно сделать супервариант!

 vittoria

link 7.09.2008 18:20 
О_о!

 Владислав

link 7.09.2008 18:28 
Tram, присоединяюсь ко всем респектам и уважухам в Ваш адрес :-)
Кстати, в том недопонимании между Западом и Россией по грузинскому вопросу, оказывается, виноват наш брат-переводчик. Перевели с французского и английского "зону безопасности в Абхазии и Осетии" как "зону безопасности для А и О". Наверное, теперь голубь мира Саркози будет искать новых интерпретов :-). Да и в интервью Путина ARD тоже переводчик виноват "излишним академизмом". Как страшно жить!

 tram801

link 7.09.2008 18:32 
Так стыдно!

 marcy

link 7.09.2008 18:40 
tram,
респект за то, что я ещё не успела прочитать исходник, а Вы уже нашли и выложили перевод:)

Врезочку можно было бы и усугубить:

отравленный ДАР Буша, принесённый им Европе.

В памятъ о данайцах, которых нужно бояццо:)

 Erdferkel

link 7.09.2008 18:48 
"Да и в интервью Путина ARD тоже переводчик виноват "излишним академизмом" - это когда он про "получил по роже" и про выбитые зубы неадекватно перевел? :-)

 Бернадетте

link 7.09.2008 18:52 
а кто, кстати, у него был переводчиком на АРД?

 Владислав

link 7.09.2008 18:55 
Трудности перевода

Кушнер: Разногласия по выполнению плана "Медведева-Саркози" возникли из-за неточного перевода

Министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер признал, что разногласия по поводу выполнения плана мирного урегулирования конфликта в Южной Осетии возникли из-за перевода документа. Об этом 7 сентября сообщила Лента.Ru со ссылкой на агентство France Presse.
На пресс-конференции по итогам совещания глав МИДов государств Евросоюза в Авиньоне глава МИДа Франции объяснил, что план "Медведева-Саркози" из шести пунктов был подписан на французском, а затем переведен на английский и русский языки. По словам Кушнера, ему известно об одной конкретной неточности, а "остальные не так важны".

Как уточняется, в русском тексте говорится о безопасности "для Южной Осетии и Абхазии", в то время как во французской и английской версиях речь идет о безопасности "в" этих республиках. Таким образом, русская версия оправдывает создание "буферных зон" на грузинской территории.

Информацию о неточном переводе ранее подтвердил неназванный источник агентства в российском руководстве. "В московской версии говорится о безопасности для Абхазии и для Южной Осетии. В документе, переданном грузинским властям, это было представлено как "в Абхазии" и "в Южной Осетии". Это не одно и то же", - сообщил собеседник на условиях анонимности.
Вот так-то! Тщательней надо, а то потом лапой не прикроешься :-)
EF, не знаю из-за чего конкретно по ARD возникли. Слышал только оригинал, а потом комменты вчера краем глаза видел. В принципе для нас вывод один - идти в народы и набираться ненормативного
;-).

 vittoria

link 7.09.2008 18:59 
ну да, в крайнем случае ведь всегда можно свалить на переводчика...

 Erdferkel

link 7.09.2008 19:03 
Да уж для рожи и выбитых зубов словарного запаса и так хватило бы, но как бы выглядело в речи первого лица государства "als wir denen die Fresse poliert und Zähne ausgeschlagen haben"? Как-то не привыкла Европа в сортире мочить...

 vittoria

link 7.09.2008 19:05 
да, забавно :)
в сортире мочили всего один раз, зато припоминают уже третий год :)
даже мухи с котлетами задвинулись.

 Erdferkel

link 7.09.2008 19:07 
Вот и останется в истории одной фразой :-)

 vittoria

link 7.09.2008 19:08 
ну, одной-то точно не останется :)

 Erdferkel

link 7.09.2008 19:10 
Поговорим лет этак через 100-200 :-)

 sascha

link 7.09.2008 19:30 
Мои 2 коп:

Den Zerfall ihres Machtblocks, Scheitern, Bedeutungsverlust, Scham
und Kränkung zu verarbeiten.
Чтобы пережить распад их политического блока, шатание, потерю значимости, стыд и болезненность

Чтобы пережить распад своего политического блока, крах своей идеи, утрату значимости в мире, стыд и унижение.

 marcy

link 7.09.2008 19:32 
может, не пережить, а осмыслить?

 sascha

link 7.09.2008 20:16 
Боюсь осмыслить (как и все другие варианты в общем-то тоже) это немного не то, унижение и презрение осмыслить (кстати презрение здесь наверное лучше будет чем стыд, так вот совершенно беспочвенно скажу)? Осмыслить это "интеллектуальный" уровень, а здесь идет речь об "эмоциональном". verarbeiten это скорее "принять, признать и смириться", "проработать". Короче, как ни говори все не то :)

Насчет Wir Deutschen gehörten dazu тоже интересно. Вроде "мы, немцы, поняли". А может быть и "мы, немцы, тоже не поняли". Если по реалиям судить, то я бы никогда не сказал о немцах, что "мы, немцы, поняли", как-то не наблюдалось этого понимания и близко даже (не наблюдается, разумеется и сейчас). Но это мой взгляд такой, у автора может другой. Я честно говоря здесь колеблюсь между этими двумя толкованиями.

 marcy

link 7.09.2008 20:29 
Nur wenige... Wir gehörten dazu.
На мой взгляд, вполне однозначно.
Если судить по реалиям, тоже.
sascha, мне интересно, кто, по Вашему, в последние годы понимал русских больше, чем немцы? Американцы? Или, может, братья-славяне типа поляков?:)
Мы, наверное, с Вами наблюдаем по-разному:)

Осмыслить пережитые стыд и унижение.
Verarbeiten – это не смириться. Может, даже совсем наоборот. Осмыслить halt и сделать выводы:)

 marcy

link 7.09.2008 20:38 
ещё: переработать, внутренне преодолеть

 sascha

link 7.09.2008 20:43 
При чем тут американцы или поляки? Мы вроде не о них говорим. Хотя может быть мы и говорим о разных вещах. Что вы подразумеваете под тем, что "немцы понимали Psychologie der Russen, ihre Ängste"? В чем это для вас выражалось?

 sascha

link 7.09.2008 20:43 
Да, переработать лучше :)

 per aspera

link 7.09.2008 20:56 
Вот и у меня те же самые сомнения насчет "нас, немцев" :) Уже десять раз перечитала и столько же раз изменила свое мнение. . Если "лишь немногие поняли" и "среди них - мы, немцы", то, выходит, немногих уже не так уж и мало, и совсем не вяжется с самым необдуманным заявлением немецкого канцлера, процитированным позже. Да и нескромно ;)
ИМХО, не очень однозначно сформулировано в первоисточнике

 marcy

link 7.09.2008 21:21 
per aspera,
человек пишет не о немецком канцлере, а о немцах. Не стоит отождествлять.
ЧИТАЙТЕ АВТОРА, а не домысливайте.

Американцы и поляки приведены, sascha, для примеру. Я попросила назвать Вас, кто, по Вашему мнению, понимал Россию в последнее время больше, чем Германия.
А Вы ответили вопросом на вопрос.

«для вас выражалось» – Вы кого имеете в виду?

 marcy

link 7.09.2008 21:23 
**Если "лишь немногие поняли" и "среди них - мы, немцы", то, выходит, немногих уже не так уж и мало**

per aspera, немногие – имеются в виду страны, a не количество понявших людей:)

 frankfurtez

link 7.09.2008 21:34 
Я тоже сомневаюсь, что "мы, немцы, поняли". Надо с автором уточнить, что он имел в виду. С другой стороны, это не так уж важно, поняли, не поняли. Некоторые из нас старались понимать, в отличии от американцев, они все знают.

Важнее то что пишут, что снова все, что происходит, происходит ради интересов США. А эта статья первая которую я прочитал в немецком прессе, в которой так открыто об этом пишут. Надо еще знать, что ситуация в Кавказе в американских выборах будет полезной для McCain, близкого друга Сакашвили, как пишет New York Times. Так что, не пропаганда. Надо представить себе, какие это люди. И что у наших нет Arsch in der Hose, сопротивляться.

Еще раз всем большое спасибо.

 marcy

link 7.09.2008 21:39 
автор имел в виду: Wir Deutschen gehörten dazu:)
ведь это однозначно.
Позвольте автору иметь собственное мнение:)

Кстати, я его мнение разделяю.

 Бернадетте

link 7.09.2008 21:41 
русский и немец братья навек :)

 marcy

link 7.09.2008 21:44 
и что им хорошо, то другим карачун.
хе-хе, Sprichwörter im Wandel der Zeit.

Кстати, вспомните, что именно Россия поддержала в своё время объединение Германии. Франция, Великобритания и США были not very amused. Надо объяснять, почему?:)

 per aspera

link 7.09.2008 21:50 
Я читаю автора и пытаюсь его понять :)
Если мы-немцы - это страна, точнее, немецкое государство, то как можно говорить о том, что оно понимает Россию, когда его главный представитель допускает в своих высказываниях такие ляпы?!

Чтобы было понятно: я вижу, что написано у автора. Но я вижу также, что эта фраза противоречит всей остальной статье, где, как мне кажется, Германия не отделяется от Европы, ничего не понимающей в тонком душевном устройстве русского медведя. И мне кажется, что столь смелое заявление - а мы, мол, понимаем - должно было бы получить в статье какое-то обоснование и развитие. Но этого нет. Отсюда сомнения и вопросы.

Прямо хоть бери и автору пиши, чтобы узнать, что он имел ввиду :)

 marcy

link 7.09.2008 21:56 
не надо путать народ, страну и государство.
Да и Меркель – это не Людовиком XIV с его «Государство – это à»-

Развитие заявления – вся статья.

 marcy

link 7.09.2008 22:19 
per aspera,
кстати, а откуда Вы про русского медведя взяли?:)
Разве у автора об этом что-то есть?
Именно поэтому: лучше читать, а не домысливать, причём на уровне развесистой клюквы и медведей в лаптях и с балалайкой.

 Vital*

link 7.09.2008 22:20 
Когда немногие, в числе которых были и немцы, понимали ЭТО, то и речь, по-большому счету, идет, как мне кажется, о годах правления Шрёдера, а не Меркель.
Автор начинает свою статью ретроспективой, соответственно и понимание тоже было в прошлом. Отсюда и удивление автора, почему в одночасье вся пресса, включая канцлера и исключая министра иностранных дел, бросилась столь истово лобзать ручки Буша (хотя картина, которая представляется в воображении, рисует, конечно же не ручки, а кое-что другое) и сотрясать воздух пустопорожними угрозами.
Как можно такой серьезной организации как ЕС после месяца сплошных помоев затем устами министров ин. дел заявлять, что нужно, наконец-то, разобраться, что же на самом деле произошло на Кавказе.
Воистину horisontales Gewerbe самая древняя профессия в мире.
Приблизительно в этом же ключе удивлялся сегодня в новостях и граф Петр Шереметев, специально приехавший из Франции, чтобы посмотреть выставленные на Гоголевском бульваре фотографии событий на Кавказе.

 per aspera

link 7.09.2008 22:26 
Ну как же, вон он, имперский медведь, в верхней строчке второй колонки :)

 marcy

link 7.09.2008 22:30 
per aspera, но ведь в верхней строчке второй колонки речь идёт о вчерашнем дне, к которому, по мнению автора статьи, и идёт Höllenfahrt. Или Вы считаете, что der imperiale Bär – это видение автора?

 per aspera

link 8.09.2008 8:44 
"кстати, а откуда Вы про русского медведя взяли?:)
Разве у автора об этом что-то есть?
Именно поэтому: лучше читать, а не домысливать, причём на уровне развесистой клюквы и медведей в лаптях и с балалайкой"

Вроде, вопрос был простой, и ответ на него тоже :) Что бы ни имел ввиду автор, медведь в тексте присутствует, хоть и, увы, без лаптей.

И - да, я считаю, что der imperiale Bär - это видение (с ударением на любом "и") автора, как и любая метафора. Но это уже совсем другая тема :)

Vital*, спасибо! Вот теперь для меня все на своих местах :) Не "мы, немцы, поняли", а "мы, немцы, понимали".

 sascha

link 8.09.2008 8:54 
2Marcy: «для вас выражалось» – Вы кого имеете в виду?

Вас разумеется, Марси, кого же еще? Мы же с вами (Марси) обменивались репликами.

Что же касается самой фразы, то есть (очевидно) два ее прочтения.

Nur wenige haben die Psychologie der Russen, ihre Ängste, ihr Ringen um neue Größe verstanden. Wir Deutschen gehörten dazu.

Первое, буквальное: были все-таки такие, кто понимал то-то и то-то, их было немного, но они были и мы, немцы, относились к числу этих немногих.

Второе, менее буквальное, просто по общему ходу мысли, в нем wenige это эвфемизм для никто: никто не хотел разбираться в том-то и том-то и это в полной мере (нужно признать, что есть то есть) относится и к нам, немцам.

Если рассматривать фразу просто отдельно от текста, как предложение в упражнении, то первый вариант выглядит более предпочтительным. Если рассматривать ее как часть общего текста, общего хода мысли, то второй. Но уверенности нет.

2Vital* -- это меня тоже озадачило, обычно сначала суд да следствие, а потом уже приговор, а тут как-то наоборот...

 marcy

link 8.09.2008 11:18 
sascha,
я понимаю, конечно, что Вы относитесь ко мне, примерно как США к России, но стоит ли ради этого пренебрегать правилами русского языка?:)
«Вы», по-моему, всё ещё пишется с большой буквы.
Это правило действует даже для такого мастера квази-эвфемизмов, как Вы.

 sascha

link 8.09.2008 11:31 
Ах, вы (ну или если хотите Вы) об этом? Перевести разговор в плоскость "грамматической пикировки"? Не вижу в этом ничего привлекательного.

 marcy

link 8.09.2008 11:34 
нет, sascha, я за то, чтобы разговор изначально не переводить на эту плоскость, как это сделали Вы выше.

А пикироваться с Вами я не собираюсь.
Я своё видение изложила, убеждать Вас в его правильности считаю неблагодарным занятием:)

 marcy

link 8.09.2008 11:36 
на этот уровень – в эту плоскость, конечно.
А про использование местоимения «Вы» рекомендую почитать у Розенталя – ну или у Ушакова с Ожеговым. Если под рукой.

 Alexander Oshis moderator

link 8.09.2008 17:16 
Глава русской службы "Евроньюс" Петр Федоров о технологии информационных войн.
Интервью "Новой газете" (либеральное издание - прим. АО)
http://www.novayagazeta.ru/data/2008/65/22.html
Цитаты:

"......Я затрудняюсь сказать, какая из западных газет так быстро опомнилась. Спохватилась Guardian, на пятый день — Mond, позже спохватилась Financial Times… Я должен признать, что Грузия начала агрессию, Запад начал лгать, а наши пропагандистские действия были ответными. Мы живем не среди демократических овец, а среди волков, которые иногда улыбаются и произносят демократические вещи. Но если вы прислушаетесь к тональности западных лидеров, которые говорят о неприемлемости признания независимости Южной Осетии и Абхазии,и вспомните, что они же говорили о Косово, то увидите, что это даже не двойные стандарты, а двойные стандарты в кубе. И я презираю тех российских журналистов, которые погрязли в пацифистской диарее и которые считают, что в этом мире Россия должна быть овцой. Тех, которые не видит западной лжи и обвиняют в однобокости только российские СМИ. Мои либеральные российские мечтатели долго выдавали за образец то, что происходит там, и презрительно говорили о том, что происходит у нас. Но и там, и здесь происходит приблизительно одно и то же. Просто там этим давно занимаются, и рычаги влияния на СМИ спрятаны, их не так видно, а у нас грубовато все сделано, заметно. У нас еще дратвой шьют по мешковине, а у них — шелком по батисту, но швы находятся в тех же местах. И восхищаться ими могут только дурачки, не видящие швов и любующиеся тонкостью работы. К сожалению, это так. Это — идеологическая война."

"Моя главная интеллектуальная работа в Лионе (штаб-квартира "Евроньюс" - прим. АО) состоит в том, чтобы отделять национальные интересы России от узких интересов Кремля, всемерно защищать первые и не ставить целью защиту вторых."
================================================
Рекомендуется к внимательному прочтению всем умным людям.
Внимание: читать осторожно, возможен болезненный разрыв застарелых стереотипов.

 tram801

link 8.09.2008 18:44 
Странно, но на сайте журнала НЕТ в рубрике Zwischenruf aus Berlin статьи заместителя главного редактора и главы берлинского бюро Ханса-Ульриха Йоргеса...
http://www.stern.de/politik/deutschland/zwischenruf/index.html

 Erdferkel

link 8.09.2008 18:47 
А мы-то старались... а статейку уже украли. Известно кто! :-)

 marcy

link 8.09.2008 18:48 
http://www.stern.de/magazin/heft/:Magazin-SEX-Wie-Liebe/636911.html

Eщё слишком актуально, есть только в печатном журнале, откуда frankfurtez и просканировал.

 marcy

link 8.09.2008 18:50 
А вот обложка на последнем журнале у stern-a действительно не понравится поборникам чистоты нравов.
Тем более что этой акробатикой, по мнению авторов (тоже, наверное, из ЭТИХ:), должны заниматься люди после сорока.

 Erdferkel

link 8.09.2008 18:54 
Это они по поводу Wolke 9 подсуетились? :-)

 marcy

link 8.09.2008 18:58 
это они цикл статей про глубоко бальзаковский возраст задвинули:)
Ну и про ЭТО – для разогрева читающей публики.

 frankfurtez

link 8.09.2008 21:37 
Auf dem Notebook habe ich keine russische Tastatur.

Von Jörges habe ich eine mail bekommen:

lieber herr XXX,
vielen dank für ihre mail! sie können meine kolumne gerne übersetzen und
verbreiten.
beste grüße
hans-ulrich jörges
Gruner+Jahr AG & Co KG
Redaktion Berlin
SpreePalais am Dom
Anna-Louisa-Karsch-Straße 2
10178 Berlin

Zu dem Punkt "Странно, но на сайте журнала НЕТ в рубрике Zwischenruf aus Berlin статьи заместителя главного редактора и главы берлинского бюро Ханса-Ульриха Йоргеса"

Inhalte der Printmedien werden nie in den öffentlichen Teil des Internetauftritts gestellt, jedenfalls nicht, solange sie aktuell sind. Sonst wären die Zeitschriften nicht mehr verkäuflich.

Das ist beim Spiegel auch so. Den Spiegel habe ich abonniert und damit auch über das Internet kostenlosen Zugang zum Inhalt der Printausgabe und zum Archiv bis zurück bis ins Jahr 1950. Schon ganz interessant, was die in den 60ern über Chruschtschow und Kennedy geschrieben haben.

Wenn mal jemand einen Artikel braucht ... oder das ganze Heft ... kann ich als pdf per e-mail schicken.

Bitte um Entschuldigung, aber das wäre mir mit der virtuellen Tastatur auf russisch zu mühsam gewesen.

 tram801

link 8.09.2008 22:46 
2 frankfurtez! Спасибо за информацию. Теперь всё понятно, да и marcy написала ранее, что материал ещё пока актуален. Хоть согласие Автора есть:-)) И на Verbreitung тоже. Рад, что совместными усилиями форумчан получилось быстро, а потом уже и более грамотно Вам помочь.
Было бы интересно посмотреть кое - что из архивных номеров "Шпигеля". Я Вам обязательно напишу на почту.

 

You need to be logged in to post in the forum