DictionaryForumContacts

 Bursch moderator

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 all

link 21.12.2020 17:12 
Subject: Ошибки в немецком словаре

 HolSwd

link 10.11.2021 17:18 
Прежде чем комментировать, стоит, наверное, все-таки прочитать уже опубликованное. По поводу доверенностей и пр. см. позавчера в 21:31.

12:24 " уставных документов, доверенностей, HRA" - да, это юридические документы. Но юридические документы не есть судебные документы. Попытайтесь прочувствовать разницу. К судебным документам относятся, например, приговоры, постановления, обвинительные заключения, ордеры на арест и т.п. И в ваши не присяжные руки они могут попадать только от участника процесса, получившего документ в Германии без перевода (ибо заявил, что и так, мол, все понимает), стремящегося на самом деле сэкономить денежки (процессуальные издержки это называется) и, любопытствуя все же, что там ему судья понаписал, притащившего его в российское бюро на перевод по дешевке. Другого варианта нет. § 187 GVG - dejure.org (с примечанием, что предоставляется-то он на срок процесса unentgeltlich, но при вынесении заключительного приговора/постановления в сочетании с решением о том, кто несет судебные издержки, оплачивается соответствующим лицом).

Смена темы: Hausarbeit. Коллеги, я не спорю, просто мне это выражение в данном смысле еще не встречалось, потому и поставила просто после него вопросительный знак, не требуя удаления.

 Alex455

link 10.11.2021 17:46 
Спасибо большое за развернутый вежливый (не ожидал !!) ответ. Видимо, Вы меня недопоняли. Я не говорил, что это судебные документы. Я как раз отнес выписки из торгового реестра, учред. доки и доверенности к юридическим (!) документам. Про приговоры, обвинительные заключения и пр. я ни слова не молвил. Разницу между тем и этим я отлично понимаю,.

Насчет хаусарбайт носители мне подтвердили. Да, это может быть реферат или курсовая. Было бы разумно занести эту семантику в словарь МТ. В моем вузе нас учили словам Jahresarbeit и Semesterarbeit. Потому что мы сами писали первое или второе в зависимости от длительности курса (уч. год или один семестр). Хаусарбайт - это были наши домашние работы )

 Mme Kalashnikoff

link 10.11.2021 17:56 
Реферат это Referat, а Hausarbeit это курсовая. 15-20-... страниц с буквами на заданную тему.

 Alex455

link 10.11.2021 18:00 
Просто у нас реферат по некоторым предметам заменял курсовую, а объем курсовой составлял 1 печатный (или издательский?) лист, т.е. 24 или 25 (точно уже не помню) машинописных (тогда ещё) страниц.

 HolSwd

link 10.11.2021 18:02 
Alex455, я и в "прошлой жизни" на форуме всегда была к вам вежлива, не правда ли? Даже защищала вас (самой уже не верится, но архив злопамятен). Но как аукнется, так, как известно, и откликнется. Вы вернулись под новым ником очень streitsüchtig.

Вот и в эти дни, вернулись после нескольких недель отсутствия и сразу же, до внесения каких бы то ни было лингвистических предложений, начали всех, извините, облаивать: ЭФ, мариника, мадам, меня... Ни с того ни с сего. Зачем вы так? Какого отношения к себе после этого ожидаете?Очередной шанс упустили, я считаю. И повторно рекомендация, gut gemeint: ни русофобов, ни гомофобов, ни предателей родины, ни позабывших родство иванов здесь нет, не надо нас в этом обвинять. Это только провоцирует соответствующие реакции. У меня, по крайней мере.

 Alex455

link 10.11.2021 18:28 
Если это так выглядело со стороны, как Вы описываете, то прошу прощения. Неприятности были по работе, Отразилось, вероятнее всего, но об этом тут умолчу. Возможно, со стороны в виртуальном формате все воспринимается немного сквозь призму кривого зеркала. Как мною, так и другими пользователями. Но никого облаивать я не намеревался. Увидел оборот и прокомментировал, без привязки к конкретному человеку. Который как раз и проявляет (по крайней мере, ко мне) и то, и другое, и третье (по части языка), заметьте, я на это никак не реагирую уже )

 HolSwd

link 10.11.2021 18:33 
выписка из истории болезни – русский перевод – словарь Мультитран (multitran.com)

Entlassungsbrief, Arztbrief, Patientenbrief, на мой взгляд, с выпиской не идентичны.

 HolSwd

link 16.11.2021 19:02 

 HolSwd

link 16.11.2021 19:15 
катетеризация – немецкий перевод – словарь Мультитран (multitran.com)

См. Google: Katheterisierung. Katheterisation nur selten (wird übrigens auch hier als Fehler unterstrichen).

 HolSwd

link 16.11.2021 20:06 

 Bursch moderator

link 16.11.2021 20:36 
Выписка - DWDS утверждает, что они синонимы.

Остальное исправлено.

Hausarbeit вернул обратно.

Die Maschine - к сожалению, Мультитран не умеет правильно определять род слов, написанных через дефис. И изменить это не возможно пока.

 HolSwd

link 17.11.2021 9:25 
байпасс – фразы – словарь Мультитран (multitran.com)

Странно, что здесь медицина не указана.

 HolSwd

link 17.11.2021 11:19 
по месту жительства – немецкий перевод – словарь Мультитран (multitran.com)

Здесь я против Heimat.

А здесь по месту жительства – фразы – словарь Мультитран (multitran.com) против hausärztliche Behandlung. В моем актуальном документе, например, "наблюдение по месту жительства у кардиолога". И что тогда?

 HolSwd

link 17.11.2021 11:23 
Предлагаю просто vor Ort, этим все сказано, как мне кажется.

"Байпасс" забираю. С двойным "с" он вообще неправильный. Но и в нормальном байпас – немецкий перевод – словарь Мультитран (multitran.com) медицина отсутствует.

 HolSwd

link 17.11.2021 16:12 

 HolSwd

link 17.11.2021 16:25 

 Bursch moderator

link 17.11.2021 16:57 
vor Ort - это "по месту", а где "... жительства" делось?

ОРВИ согласно МКБ-10 имеет код J00-J06.

Заходим в немецкую классификацию - и видим

"Akute Infektionen der oberen Atemwege". Предлагаю на этом и остановиться. Все остальные варианты гуглятся не особо.

 HolSwd

link 17.11.2021 17:10 
Bursch, я про комментарии от Malligan!

 HolSwd

link 17.11.2021 17:13 
По месту жительства: как бы то ни было, hausärztlich подходит только в частных случаях.

 Bursch moderator

link 17.11.2021 17:18 
ОРВИ - оставил формулировку согласно ICD-10.

По месту жительства:

Ну, все варианты невозможно прописать в словаре. Всегда есть какие-то нюансы.

 HolSwd

link 17.11.2021 17:22 
Merci

 Bursch moderator

link 17.11.2021 17:34 
Asylsachen - подправил

 HolSwd

link 24.11.2021 11:47 
Bursch, взгляните, пожалуйста, на наши размышления Форум – словарь Мультитран (multitran.com)

 HolSwd

link 24.11.2021 18:20 

 HolSwd

link 24.11.2021 19:04 

 HolSwd

link 24.11.2021 19:10 
Jüngste Geschichte представляется мне единственным правильным вариантом для новейшей истории новейшая история – фразы – словарь Мультитран (multitran.com)

 Bursch moderator

link 25.11.2021 11:12 
начала анализа - исправлено.

*Informatik- und EDV-Grundlagen*

Разве что EDV-Technik

*Jüngste Geschichte представляется мне единственным правильным вариантом*

как Вам Zeitgeschichte? Есть даже несколько институтов с таким названием.

 HolSwd

link 25.11.2021 11:34 
Zeitgeschichte - да, конечно. Я имела в виду другие варианты в словаре.

 HolSwd

link 26.11.2021 18:28 

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 all