DictionaryForumContacts

 dimock

1 2 all

link 15.07.2007 13:37 
Subject: Поможем переводчику Гугл!

 sascha

link 15.07.2007 19:52 
Случай со "штукой торта" как раз самый простой, машина совершенно точно будет здесь все переводить правильно.

Здесь проблемы как раз не будет. Подозреваю, что уже нет.

В переводчике Гуголя я пары нем.-рус. не нашел, но вот пример из пары англ.-рус.:

кусок торта – piece of cake
кусок хлеба – a loaf of bread

a loaf of bread это конечно довольно большой кусок :), но принцип ясен.

Насчет того что у писателей-фантастов ничего хорошего не получилось: так Гугол вроде и не роман писать собрался?..

Зачем нужен машинный перевод – ну это достаточно очевидно, чтобы сделать перевод более доступным, там где возможно. Мы тоже не всегда сразу звоним в справочную, сначала смотрим в справочник. Или читаем путеводитель, вместо того чтобы просто нанять гида.

 irchen2006

link 15.07.2007 19:57 
marcy, вообще-то я оптимистична только в плане перспективы создания искусственного интеллекта. Но результат меня тоже пугает. Я тоже ничего хорошего от этого не жду. То есть хорошее, конечно, будет, но, боюсь, плохого будет больше :(

 sascha

link 15.07.2007 19:57 
Марси, вы как-то мифологизируете это дело. Машинный перевод это не окончательный ответ на все вопросы, а еще один инструмент, который тоже можно применять.

Конечно компьютеру трудно (или невозможно) будет понять иронию. Но и переводов без иронии тоже достаточно.

Иронию кстати и многим людям трудно понять (если она не помечена тегом смайлика:). И то что переводчик-человек все еще, иногда, подставляет первое слово из словаря, вне зависимости от того о чем идет речь – и это встречается порой, надо сказать прямо :), но не причина же это чтобы отказываться от человеческого перевода?

 marcy

link 15.07.2007 20:04 
irchen,
а зачем же делать то, результат чего пугает – даже в далёкой перспективе? :)

sascha,
я не мифологизирую. И именно потому, что халтуры и так много, не считаю правильным множить её ещё и машинным способом.
Но это моё личное мнение – оно, безусловно, не совпадает с мнением Гугля, которого, как уже писала, дюже уважаю.

 inscius

link 15.07.2007 20:11 
Саша, полностью согласен с Вами. Сомневаюсь, что в ближайшее столетие машина смогла бы отличать тропы, фигуры от прямого значения. к примеру, под "крышей" и "дом" может пониматься...

 marcy

link 15.07.2007 20:24 
Inscius, под «крышей» много чего может пониматься:)

 inscius

link 15.07.2007 20:28 
так, marcy, а к чему было мое "и"?
Вы просто язва. Я это уже отметил. :-)

 SRES*

link 15.07.2007 20:30 
(Противным голосом)
Кто людям помога-а-ет...

 marcy

link 15.07.2007 20:32 
Inscius,
спасибо. Надеюсь, это комплимент:)

 inscius

link 15.07.2007 20:32 
поправка, а то как-то грубо прозвучало: я заметил, что Вы язвить любите... :-)

 marcy

link 15.07.2007 20:35 
Да меня и язва устраивает вполне:))

 sascha

link 15.07.2007 20:39 
а зачем же делать то, результат чего пугает

А есть что-то что людей не пугает? Людям нравится пугаться, это факт жизни. На этом например вся индустрия новостей построена. Так что тут приходится различать, что действительно вредно и плохо, а что пугает просто потому, что человеку хочется чувствовать себя маленьким, обиженным таким :)

Когда-то и паровозов пугались. А теперь по ним ностальгируют. Вот такой Гегель :))

 marcy

link 15.07.2007 20:47 
sascha, тезис «людям нравится пугаться» и паровозы – это только передняя сторона Вашего Гегеля. Его задняя, менее приглядная, сторона – атомная бомба, Чернобыль, леса без листьев и реки без рыбы.
Люди часто действуют по правилу ...denn sie wissen nicht, was sie tun. Так сказать, крепки задним умом (уже без привязки к Гегелю:)

 sascha

link 15.07.2007 20:58 
Вот поэтому и нужно различать, я как раз об этом.

 marcy

link 15.07.2007 20:59 
Дык я тоже:)

 Erdferkel

link 15.07.2007 21:04 
Я вот только не понимаю - зачем с переводчиков лоскутья собирать, когда в том же гуголе море разливанное уже готовых и вывешенных переводов параллельно с оригиналами? Я уж не говорю про напечатанное - бери и делай алгоритмы, сколько душеньке угодно... Ясно, что процесс идет и идти будет.
"леса без листьев и реки без рыбы" - про кислотные дожди уже и не вспоминают, а в Рейне и Эльбе опять рыбка плавает. Теперь вместо этого глобальным потеплением потрясают. На чем-то денежки зарабатывать нужно ведь.

 dimock

link 15.07.2007 21:07 
Интересно, а кто-нибудь из Вас поделился/поделиться своими переводами?

 greberli

link 15.07.2007 21:07 
***Насчет того что это нахальство просить такие вещи бесплатно – это было и моей первой мыслью тоже. Но потом я подумал: а ведь Гугол и сам предлагает нам, пользователям свой сервис и свое ПО бесплатно.***
Только мы этого не просили! Предоставили, потому что ИМ очень выгодно. А я для себя не вижу никакой выгоды от предоставления одной из самых богатых компаний мира плоды своего труда бесплатно. Так что повторяю - от меня ни слова.

 marcy

link 15.07.2007 21:11 
dimock,
а почему Вас это так интересует? :)

Erdferkel,
в Рейне-то плавает. А вот Аральское море по-прежнему погибает.

 sascha

link 15.07.2007 21:11 
2marcy: хороший риторический прием :) Хотя я вас понимаю – не заразиться этим духом "цивилизационного пессимизма" трудно.

Помню, в каком-то немецком ток-шоу один молодой человек высказался в том духе, что сейчас люди живут в лучшем из миров, ни в какой момент в истории такому большому (пропроционально) количеству людей не жилось и близко так хорошо как сегодня. На него смотрели чуть не как на душевнобольного – как можно такое сказать? На его вопрос в какой же период истории тогда они считают людям жилось лучше чем сейчас никто отвечать не стал – о чем говорить с больным? :)

2dimock: – вы нам лучше на примере поясните: вы сами сколько и чего внесли?

2g.: так никто и не заставляет :) я тоже ничего не вношу, да мне собственно и нечего, что у меня есть то не (полностью) мое.

 marcy

link 15.07.2007 21:15 
sascha,
если честно, я, как тот почти душевнобольной парень, считаю, что мы действительно живём в одном из лучших из миров.

Правда, Abendschau с репортажами из Ирака, Ливана и проч. горячих точек говорят о другом, но я так редко смотрю телевизор...

 dimock

link 15.07.2007 21:26 
Интересуюсь исключительно из любопытства. На них не работаю. Внёс всего пару переводов, на которых не стоит гриф "конфиденциально".

 sascha

link 15.07.2007 21:31 
Почему же о другом? Разве раньше не было войны, жестокости и т.п.?

 marcy

link 15.07.2007 21:39 
sascha, безусловно!
«Что было - уже есть, и чему быть - уже было», так, кажется?

Просто мы же говорим о ЛУЧШЕМ из миров – или, по крайней мере, о перспективе приёма в него (почему-то вспоминается Турция и ЕС:))

 sascha

link 15.07.2007 21:43 
Я вас не понял (какой прием какая перспектива?). А я человек. Где ж тут машине разобраться? :)

 marcy

link 15.07.2007 21:49 
Если говорить о том, что наш мир – действительно лучший, или хотя бы о том, что у него есть все шансы таковым стать (что à имела в виду под словом «приём в лучший из миров»), то надо, наверное, посмотреть, соответствует ли наш мир определённым критериям (если таковые уже разработаны:).

sascha, Вы не поняли написанного выше, потому что аффтар не машина:))

 sascha

link 15.07.2007 22:02 
По-моему чтобы понять лучший ли это мир из всех которые были, нужно и сравнивать его с теми которые были, а не с абстрактными критериями. С критериями тоже кончено можно сравнивать, но это уже будет немножко другого.

 Gajka

link 15.07.2007 22:03 
Полностью согласна с Греберли:) В моём кругу знакомых переводчиков считается даже некорректным попросить у коллег готовый перевод паспорта, прав, свидетельств, трудовой книжки...

 marcy

link 15.07.2007 22:05 
sascha,
я и имела сравнение с прошлыми мирами, просто сравнивать ведь нужно на основе каких-то критериев? :)

P.S. Возможно, я перемудрила, просто во мне заговорил многолетний опыт переводов для Stiftung Warentest: там ведь занимаются именно сравнительными анализами товаров и услуг, даже целая методология выработана:))

 greberli

link 15.07.2007 22:12 
***По-моему чтобы понять лучший ли это мир из всех которые были, нужно и сравнивать его с теми которые были, а не с абстрактными критериями. ***
Но миры, которые были, мы знаем только из книг, а это тоже довольно абстрактные знания. Кто его знает, вдруг они раньше были счастливее нас, несмотря на все проблемы, а это для меня единственный критерий, по которому можно оценить, хорош ли мир или нет.
Если материальное благополучие не делает людей счастливыми, то это, наверное, не ключ к "хорошему миру".

 SRES*

link 15.07.2007 22:15 
Geld allein macht nicht glücklich (aber es beruhigt).
Немецкая пословица :))

 marcy

link 15.07.2007 22:18 
greberli,
тогда back to the roots: а что такое счастье и счастливый? :))
Это как с чувством юмора – у каждого своё понимание того, что смешно...

 sascha

link 15.07.2007 22:18 
Ну, мы и современный мир (в той части которая не касается нас лично) знаем только из книг (ТВ, радио и т.д.) тогда все – абстракция :)

greberli, неужели вы готовы отказаться от "материального благополучия" и жить без него, а также того что оно дает: медицины, санитарии-гигиены, социальной защищенности? Или это слишком абстрактно?

 Gajka

link 15.07.2007 22:21 
SRES*, а моя собственная пословица звучала так: " С милым рай и в шалаше, при условии, что у него есть 24 рубля пригласить меня на кофе":))

 SRES*

link 15.07.2007 22:22 
Gajka, а я знаю другой вариант: "С милым рай и в шалаше. Если милый атташе!" :))

 marcy

link 15.07.2007 22:23 
sascha,
наверное, по-настоящему счастлив тот, кто независим от медицины, санитарии-гигиены и системы социальной защищённости. Возвращаемся к провербиальному
lieber reich und gesund...

 greberli

link 15.07.2007 22:31 
***greberli, неужели вы готовы отказаться от "материального благополучия" и жить без него, а также того что оно дает: медицины, санитарии-гигиены, социальной защищенности?***

Нет, потому что я трус. Но я и не был готов бросить первую подругу и все связанные с ней удобства. Но когда она меня бросила я понял, что все-таки лучше без нее. :)
Дело и не в том, чтобы от всего отказаться, но вдруг окажется, что плюсы перевешивают минусы. Кто его знает?
И еще ментально совершенно другое дело отказаться от вещей, которые есть у всех, и не иметь вещи, которые и никто другой не имеет. Ну и счастье ведь в первую очередь ментальное состояние, не так ли?
Ладно, мне пора лечь спать. Спокойной ночи.

 Gajka

link 15.07.2007 22:40 
"Ладно, мне пора лечь спать":)

Греберли, наконец-то в Вас почувствовался иностранец:)) А так и не подловить;) Попробуй кому докажи, что Вы - немец!:)

 marcy

link 15.07.2007 22:42 
Gajka,
greberli просто не дописал предложение, оборвал его не излёте:

...мне пора лечь спать и обдумать на сон грядущий Ваши проблемы:)

 Gajka

link 15.07.2007 22:45 
marcy, Греберли оборвал предложение, потому что никаких сил его больше не было - пишут и пишут всякие глупости... уснул:)))

 Gajka

link 15.07.2007 22:51 
Мама дорогая, у меня в спальне +38 и птички чирикают под кроватью:))) Хочу последовать примеру Греберли, но боюсь... Обгорю повторно:)) Розовым поросятам на фирме завтра не место:((

 Erdferkel

link 15.07.2007 23:09 
Среди миров, в мерцании светил... Не нами сказано: довлеет дневи злоба его. У каждой эпохи своих проблем хватает. А про то, кто чем счастлив: Wat dem een sin Uhl, is dem annern sin Nachtigall :-)

 007spion

link 16.07.2007 0:03 
Мне позвонила одна знакомая австрийка с вопросом, как ей "расшифровать" такую загадочную подпись в конце письма "Ich Dich ganz".

Письмо моя знакомая получила на русском, загнала его в Google (русско-английский перевод) и получила результат I you all. Т.к. ударения и части речи программа не распознает, то фраза "я тебя целУю" была понята как "я тебя цЕлую"...

А как машине быть с писАть и пИсать?

 SRES*

link 16.07.2007 0:10 
Они, машины эти, со временем научатся...

 007spion

link 16.07.2007 0:13 
Научатся писАть или пИсать?

 SRES*

link 16.07.2007 0:15 
И этому научатся! :))

 007spion

link 16.07.2007 0:18 
Вспоминается фраза из фильма "Иван Васильевич меняет профессию": "Выучили на свою голову, облысели все!" :))

 SRES*

link 16.07.2007 0:23 
:)

 007spion

link 16.07.2007 0:33 
:)))

 marcy

link 16.07.2007 6:32 
Джейн, привет!
Хотите изящную безделушку в качестве Pendant к Вашему «цЕлую-целУю»?

Много лет назад одна студентка-заочница (первый курс, факультет РГФ) от чистого сердца хотела поздравить заведующего кафедрой открыткой на немецком языке. Она справилась в словаре и написала:
Unterwegs Walentin Grigorjewitsch!
Ich gratuliere... (далее личное, поэтому не привожу:)

История реальная. Как видим, в деле перевода человек вполне может составить конкуренцию любой машине:)

 Gajka

link 16.07.2007 6:50 
marcy и все остальные, ДОБРОЕ УТРО!

Реальная история из моей жизни:

Школьный обмен, мне 14 лет, немецкий знала ещё плохо. Ко мне в НН на 2 недели приехала немка. Были большие проблемы с питанием, она ничего не хотела есть. А потом она привыкла, разошлась и однажды доела всю тарелку супа. Я решила её похвалить и сказать: "МОЛОДЕЦ!" Посмотрела быстренько в словарь и выпулила: "Du bist ein prächtiger Kerl!":)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 all