Subject: Das fällige Honorar gen. Добрый вечер , помогите, пож-та, с переводом данного предложенияDas fällige Honorar bleibt gemäß § 4 von einer Kündigung oder dem regulären Vertragsende nach 12 Monaten unberührt. Заранее спасибо |
"после срока действия договора по истечени 12 месяцев" - это на каком языке? |
я хотела Вас спросить как на русском будет))) |
напр.: или по истечении 12 месяцев как установленного срока действия договора |
|
link 18.04.2016 7:28 |
А "гонорар остается в силе" вас не смутило, ЭФ? |
меня смутить не так легко я и не бралась всё ремонтировать :-) |
|
link 18.04.2016 8:39 |
Просто когда игнорируют сабж, а ремонтируют что-то "второстепенное", я думаю, аскеру кажется, что с сабжем всё ок. Наверняка гонорар так и остался в силе в финальной редакции ) |
|
link 18.04.2016 11:23 |
тем более, что вы предложили вариант, который можно вставить в сделанный Сарой перевод без каких-либо дополнительных изменений ) Sara55, гонорар не остается в силе, так сказать нельзя. В соответствии с § 4 срочное к уплате вознаграждение не затрагивается расторжением договора или прекращением его действия по истечении 12 месяцев. |
а точно "срочное"? |
вот-вот, SRES резонно подметила, разве не подлежащее к уплате? :) |
|
link 18.04.2016 18:19 |
Срочное к уплате = срок уплаты которого наступил |
да, я понял, что от "срока", но как-то дико звучит, или так всегда выражались в узком кругу специалистов? |
|
link 18.04.2016 18:33 |
есть такой оборот |
как-то редко встречается в гуголе, наверное, должен быть какой-то еще :) срок подлежащего выплате вознаграждения и его размер не затрагиваются? |
You need to be logged in to post in the forum |