Subject: Stillstandsprüfungen gen. Mann, mann, man... )вот как понять это - Stillstandsprüfungen? контекста нет (с) :)) полное предложение (это отчёт о проделанной работе по испытанию типового образца одного транспортного средства): "Sie Sicherheitsfunktionen der Maschine (ein Fahrzeug) wurden in Stillstandsprüfungen nachgewiesen." ich glaube mich knutscht der Elch ) |
мелькнула светлая мысль: стояночные испытания? ) но я в этом ничего не понимаю ) |
там и продолжение есть :) "Dazu gehörten die Messungen der Schließzeiten der Not- und Haltebremsen, die Auslösedrehzahlen, die Zugkräfte am Haken der Maschine in beiden Fahrtrichtungen, die Haltekräfte der Not- und Haltebremsen, sowie die Schließkräfte der einzelnen Bremsapparate. Alle Funktionen waren einwandfrei." :) т. е. мне кажется, что "стояночные испытания" вроде ничего :) |
off: за окном проходят один за другим Martinszüge, дети с фонариками в сопровождении взрослых воспитателей - детсадовские шествия. Все поют. Причём так чисто поют, с немецкой аккуратностью и музыкальностью. Так трогательно :) |
Возможно, так: Stillstandsprüfungen = Prüfungen im Stillstand = испытания в состоянии покоя |
да, возможно и так... поэтому и вопрос: что выбрать? ) |
...они там ещё и на духовых инструментах играют какие-то besinnliche Kirchenlieder, какая музыкальная нация :) |
off2: далее в тексте технари написали, не особо думая над стилистикой: по девизу: doppelt hält besser а мы паяльником над стилистикой работаем |
|
link 11.11.2014 18:45 |
Statisch – Prüfung im Stillstand, Stillstandsprüfung Dynamisch – bei der Fahrt, Streckenprüfung имхо (стендовые) статические испытания, испытания на статическую прочность |
гадая на кофейной гуще Вашего скромного контекста, вспомнился Dieselkatze и Подвесной дизель-гидравлический локомотив. позвольте обратить внимание на http://forum.dwg.ru/showthread.php?t=86122 |
речь об испытаниях дизельной тележки в рамках сертификации типового образца Rekoza, спасибо за интересную ссылку там, кстати, инженер пишет: "Переводы зарубежных инструкций дело тонкое, а переводы там страшно корявые и плохие." |
раз там проверяют работу тормозов, то м. б. это испытания стояночного тормоза? |
да что Вы мучаетесь-то? :-) "Отдельно указываются поездные и стояночные испытания" http://jd-doc.ru/2009/yanvar2009/8305-reglament-oao-rzhd-ot-30-01-2009-n-1507 |
всё-таки стояночные исп-ния? ) спасибо! мучаюсь, потому что хочется, чтобы переводы вызывали только позитивные отклики :) |
|
link 12.11.2014 14:02 |
You need to be logged in to post in the forum |