DictionaryForumContacts

 AnnaPry

link 8.10.2013 11:23 
Subject: Abriss gen.
Здравствуйте! Перевожу статью о водонепроницаемых бетонных конструкциях. Проблема с переводом названия одной из граф таблицы:
Abriss und Neubau des Kellers als WU-Konstruktion

Смысл понятен, но как перевести на русский Abriss des Kellers? Можно ли подвал снести? Или что с ним вообще делают? Разбирают?

Спасибо!

 AnnaPry

link 8.10.2013 11:27 
Можно сказать "демонтаж подвала"?

 Эсмеральда

link 8.10.2013 11:35 
Подвал снести, конечно, затруднительно,
а вот перегородки или какие стенки в нем запросто :)
Типо демонтаж и/или выемка подвальных помещений и конструкций

 Erdferkel

link 8.10.2013 12:22 
выемка - это уж экскаватором получается :-)

 Эсмеральда

link 8.10.2013 21:14 
Если экскватором, то тогда все вместе и сразу: и снос, и выемка :)
Можно еще заглянуть сюда
http://bud-stroy.net.ua/?page_id=188

 

You need to be logged in to post in the forum