DictionaryForumContacts

 AnnaPry

link 11.09.2013 11:05 
Subject: Класс пожарной опасности материалов gen.
Здравствуйте!

Перевожу тех. описание противопожарной преграды с рус. на ин. яз. Там приведена таблица со свойствами пожарной опасности. Таблица практически полностью состоит из сокращений КМ1, КМ2, Г1, Т2 и тд.
Вопрос, что делать с этими сокращениями: транслитерировать и делать сноску? оставлять как есть и делать сноску? или придумать свои, используя начальные буквы соответствующих нем. терминов?

Я склоняюсь к транслитерации, но все-таки сомневаюсь. Коллеги, что Вы делаете в подобных случаях?
Спасибо

 Erdferkel

link 11.09.2013 11:21 
это зависит :-) в смысле - зависит от того, кому переводите
(свои ни в коем случае)
http://stimdon.ru/linoleum_km.html
написать примпер, что расшифровку см. в "Техническом регламенте о требованиях пожарной безопасности ФЗ-123"
или, если это возможно, заранее спросить заказчика, слазать в ТР и написать перевод расшифровки в сноске?

 AnnaPry

link 11.09.2013 11:54 
Перевод выполняется для наших иностранных коллег. Перевод не очень формальный, главное донести до них, к какому классу пожарной опасности относится тот или иной материал.

 Erdferkel

link 11.09.2013 12:02 
тогда им всяко нужна расшифровка - хоть при оставлении как есть, хоть при транслитерации
разве что они уже знакомы с российскими нормативными документами и у них есть перевод ТР

 AnnaPry

link 11.09.2013 12:28 
Просто хотелось узнать на будущее, как поступать в таких случаях при серьезных заказах.

 Сергеич

link 11.09.2013 12:36 
Я б при первом упоминании расшифровку в скобках дал, а дальше сокращения транслитом.

 AnnaPry

link 11.09.2013 14:55 
Спасибо всем.
Сделала, как предложил Сергеич.
Начальство дало добро.

 Erdferkel

link 11.09.2013 15:11 
транслит я бы не делала - это получится прецедент, а если позднее придётся про марки стали переводить?
или вот я недавно переводила НПБ - там категории помещений В1, В2 и тыды
представляете, что получится при транслите?
начальство, конечно, слушать надо, но хорошо бы и иностранных коллег спросить, если есть возможность

 

You need to be logged in to post in the forum