DictionaryForumContacts

 ruzhena

link 18.02.2013 10:10 
Subject: Перевод названия специальности food.ind.
Помогите перевести название специальности "Технология производства и переработки сельскохозяйственной продукции". Нашла вроде эквивалент в немецком "Lebensmitteltechnologie", но когда начала искать работу поняла,что технолог, в их понятии, это человек, обслуживающий производственные машины и с максимум средним профессиональным образованием.

 Erdferkel

link 18.02.2013 10:31 
то, о чём Вы пишете - это Verfahrenstechniker
а инженеры-технологи Вам не попадались? кстати, у Вас технология не пищевых, а с.х. продуктов
"когда начала искать работу" - а диплом у Вас не переведён и не подтверждён, что ли?

 ruzhena

link 18.02.2013 10:52 
Попадались. Только я не инженер, а переработчик.
Когда я говорила моим товарищам по учебе, что я изучала Technologie der Produktion und Verarbeitung der landwirtschaftliche Produktion, они меня вообще не понимали. А пищевые, потому что мы больше изучали как переработать сельскохозяйственную продукцию в пищевую, а не как ее произвести...
Диплом я не переводила, потому что получаю немецкое образование и в этом вроде как нет надобности. Мне нужно указать в биографии то, что я изучала в России, чтобы работодатель в курсе был.

 Erdferkel

link 18.02.2013 11:21 

 NataRomanoff

link 18.02.2013 13:36 
Lebensmitteltechniker не подойдет?

 ruzhena

link 18.02.2013 16:05 
Techniker точно не подходит.
А вот Verarbeitung der landwirtschaftlicheá Erzeugnisse думаю будет в самый раз.
Спасибо за помощь!

 q-gel

link 18.02.2013 20:11 
besser klingt m.M.n.:

Verarbeitung VON landwirtschaftlichen Produkten/Erzeugnissen

 Rolka

link 19.02.2013 1:57 
Vergessen Sie das Wort "Technologie" nicht, sonst würdigen Sie Ihre Qualifikation herab, das wäre schade!

(1) "Technologie der Verarbeitung landwirtschaftlicher Produkte"
oder
(2) "Technologie der Verarbeitung landwirtschaftlicher Erzeugnisse"

Ich würde (1) bevorzugen, "Produkte" passt besser zu "Technologie".

Ob Sie "Erzeugung" zufügen
("Technologie der Erzeugung und Verarbeitung landwirtschaftlicher Produkte")
hängt davon ab, ob Sie die Bezeichnung Ihres Studiums wiedergeben wollen (das wäre juristisch richtig) oder ob es Ihnen mehr auf die inhaltliche Seite als auf die formalrechtliche Seite ankommt.

 

You need to be logged in to post in the forum