|
link 31.01.2013 9:24 |
классно! спасибо, eye-catcher! |
"Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как «бекон горя»..." это ж кем это он так переводится? даже дословно... а так - интересно, спасибо, EC ) |
|
link 31.01.2013 11:04 |
мне тоже было интересно ;) мне вот это очень знакомо (к сожалению): |
а мне понравилось вот это Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 31.01.2013 11:55 |
/L’esprit d’escalier / На русском есть эквивалент, разве нет? - "Лестничный ум", "задний ум". |
есть и "лестничное остроумие" и "махать кулаками после драки" |
|
link 31.01.2013 12:05 |
махать кулаками после драки - это понятно, а вот как, интересно, "лестничное остроумие" используется? типа: вот уж у меня лестничное остроумие-то! |
я тоже никогда еще не слышала про лестничное остроумие? это московское?) встречался только задний ум...и еще заднее число. |
откуда ж у меня маськовское-то? |
а с узусом-то что? |
mumin*, ссылка прекрасна, спасибо. а сама ты часто так говоришь? |
חוצפה (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой. а вот в немецком это понятие есть :) Прикольно, что в википедии есть даже украинская хуцпа. ***О.Забужко вважає, що хуцпа від початку була головним більшовицьким прийомом у політичній боротьбі, для прикладу вона наводить слова Леніна: «Действительное впечатление можно произвести только сверхнаглостью»". Також вона вживає слово "хуцпіст" і стверджує, що цей термін досі не ввійшов у наш лексикон, хоча на її думку українському політологічному дискурсу його бракує.** |
кстати, подобная ветка уже была лет пять-шесть назад, но так как «движок» МТ не тянет, она пропала в глубинах навсегда :( жаль. |
вита, с детства говорю (ей-богу! от бабушки научилась) типо ...а потом накатил приступ лестничного остроумия |
я бы по-русски хуцпу назвала борзотой) |
mumin*, так и запишу, данке) |
vittoria, борзоте не хватает цинизма в особо извращённой форме :) |
Zechpreller там неправильно объясняется - это человек, который попил-поел в ресторации и тихонько слинял, не заплативши... а не тот, за кого приятель заплатил |
|
link 31.01.2013 13:04 |
Спасибо, ЭФ, что объяснили - интересно:) А кас. других немецких примеров - всё верно? Например, Drachenfutter - «кормежкой дракона» называют немецкие мужья маленькие подарки (шоколадки, цветы, духи), которые приносят своим женам после не слишком серьезной своей провинности. Например, после того, как напился с друзьями и приполз под утро, или разбил любимую чашку ее дорогой покойной бабушки. Правильно объяснили? |
и богатый Huevón слишком экзотично затранскрибировали :) зачем эти оо-ау вначале и е в конце? |
Drachenfutter – это от "Hausdrachen" = eine (Ehe)Frau, die viel streitet ;) |
кстати, Backpfeife – это не врезать кулаком, а дать пощёчину. техника удара разная :) |
L’esprit d’escalier = Treppenwitz, раз мы уже «немцы» :) |
눈치 (Nunchi) (корейский) — искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом. Интеллигент — не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения. прикольно:) а что, разве теперь интеллигент определяется по умственным способностям, а не по его нежеланию сморкаться в штору? |
|
link 31.01.2013 13:27 |
хорошо подметили)) |
кстати, там есть ещё одна интересная ссылка внизу: http://www.adme.ru/articles/lingvist-obyasnil-russkij-mentalitet-cherez-slova-422555/ |
уже из новой ссылки: «Цветок» точно! :) поэтому немцы всегда удивляются, когда русские говорят Blume на обычную Grünpflanze в горшке ) |
дык русского человека еще со школы учат, что поливать цветы в горшках будет Blumen giessen, где giessen - сильный глагол))) |
O! a вот ссылка сбоку, не могу не привести её здесь. СУПЕР! Краткость — сестра таланта. Эту истину признают многие писатели. |
«Продаются детские ботиночки. Неношеные» напомнило хокку Тиё (1703-1775), поэтессы, у которой умер маленький сын: ***Больше некому стало |
|
link 31.01.2013 14:14 |
Очень интересный отрывок! Спасибо, marcy:) |
@ 14:04 - это чувство я обычно называю "умная мысля приходит опосля" (тоже наверное, от бабушек в памяти сохранилось) :-) |
крепость заднего ума ) |
You need to be logged in to post in the forum |