DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 31.01.2013 9:24 
Subject: офф: слова, которых нет в русском gen.
Чтобы немного отвлечься от работы + для поднятия настроения:)

http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/25-slov-kotoryh-net-v-russkom-yazyke-chast-2-461905/
и
http://www.adme.ru/psihologiya/25-slov-kotoryh-net-v-russkom-yazyke-433855/

 vittoria

link 31.01.2013 11:00 
классно! спасибо, eye-catcher!

 Queerguy moderator

link 31.01.2013 11:02 
"Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как «бекон горя»..."

это ж кем это он так переводится? даже дословно...

а так - интересно, спасибо, EC )

 eye-catcher

link 31.01.2013 11:04 
мне тоже было интересно ;)

мне вот это очень знакомо (к сожалению):
L’esprit d’escalier (французский) — чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить.

 vittoria

link 31.01.2013 11:06 
а мне понравилось вот это
Kaelling (датский) — видели женщин, которые стоят во дворе (ресторане, парке, супермаркете) и орут, как подорванные, на собственных детей? Ну, датчане называют их именно так.

 Alexander Oshis moderator

link 31.01.2013 11:55 
/L’esprit d’escalier / На русском есть эквивалент, разве нет? - "Лестничный ум", "задний ум".

 mumin*

link 31.01.2013 12:01 
есть и "лестничное остроумие" и "махать кулаками после драки"

 eye-catcher

link 31.01.2013 12:05 
махать кулаками после драки - это понятно,
а вот как, интересно, "лестничное остроумие" используется?

типа: вот уж у меня лестничное остроумие-то!
или?:)

 vittoria

link 31.01.2013 12:11 
я тоже никогда еще не слышала про лестничное остроумие? это московское?)
встречался только задний ум...и еще заднее число.

 mumin*

link 31.01.2013 12:22 
откуда ж у меня маськовское-то?

 vittoria

link 31.01.2013 12:25 
а с узусом-то что?

 mumin*

link 31.01.2013 12:26 

 vittoria

link 31.01.2013 12:29 
mumin*, ссылка прекрасна, спасибо. а сама ты часто так говоришь?

 marcy

link 31.01.2013 12:33 
חוצפה (chucpe) (иврит) — шокирующее, циничное и наглое поведение, которое формально неоспоримо. Ну, скажем, как если бы ребенок замочил обоих своих родителей, а теперь просит судью о снисхождении, потому что остался сиротой.

а вот в немецком это понятие есть :)
http://de.wikipedia.org/wiki/Chuzpe

Прикольно, что в википедии есть даже украинская хуцпа.

***О.Забужко вважає, що хуцпа від початку була головним більшовицьким прийомом у політичній боротьбі, для прикладу вона наводить слова Леніна: «Действительное впечатление можно произвести только сверхнаглостью»". Також вона вживає слово "хуцпіст" і стверджує, що цей термін досі не ввійшов у наш лексикон, хоча на її думку українському політологічному дискурсу його бракує.**
бракує = не хватает. остальное, вроде, и без перевода помятно :)

 marcy

link 31.01.2013 12:34 
кстати, подобная ветка уже была лет пять-шесть назад, но так как «движок» МТ не тянет, она пропала в глубинах навсегда :( жаль.

 mumin*

link 31.01.2013 12:35 
вита,
с детства говорю (ей-богу! от бабушки научилась)
типо ...а потом накатил приступ лестничного остроумия

 vittoria

link 31.01.2013 12:39 
я бы по-русски хуцпу назвала борзотой)

 vittoria

link 31.01.2013 12:41 
mumin*, так и запишу, данке)

 marcy

link 31.01.2013 12:48 
vittoria, борзоте не хватает цинизма в особо извращённой форме :)

 Erdferkel

link 31.01.2013 13:01 
Zechpreller там неправильно объясняется - это человек, который попил-поел в ресторации и тихонько слинял, не заплативши... а не тот, за кого приятель заплатил

 eye-catcher

link 31.01.2013 13:04 
Спасибо, ЭФ, что объяснили - интересно:)
А кас. других немецких примеров - всё верно?
Например, Drachenfutter - «кормежкой дракона» называют немецкие мужья маленькие подарки (шоколадки, цветы, духи), которые приносят своим женам после не слишком серьезной своей провинности. Например, после того, как напился с друзьями и приполз под утро, или разбил любимую чашку ее дорогой покойной бабушки.

Правильно объяснили?

 marcy

link 31.01.2013 13:05 
и богатый Huevón слишком экзотично затранскрибировали :)
зачем эти оо-ау вначале и е в конце?

 marcy

link 31.01.2013 13:07 
Drachenfutter – это от "Hausdrachen" = eine (Ehe)Frau, die viel streitet ;)

 marcy

link 31.01.2013 13:19 
кстати, Backpfeife – это не врезать кулаком, а дать пощёчину.
техника удара разная :)

 marcy

link 31.01.2013 13:22 
L’esprit d’escalier = Treppenwitz, раз мы уже «немцы» :)

 marcy

link 31.01.2013 13:24 
눈치 (Nunchi) (корейский) — искусство быть не Backpfeifengesicht, а человеком тактичным и вежливым, который с уважением выслушает своего собеседника, не станет сморкаться в шторы, и поймет настроение того, кто рядом. Интеллигент — не совсем верное будет определение, потому что к умственным способностям это слово не имеет никакого отношения.

прикольно:) а что, разве теперь интеллигент определяется по умственным способностям, а не по его нежеланию сморкаться в штору?

 eye-catcher

link 31.01.2013 13:27 
хорошо подметили))

 marcy

link 31.01.2013 13:28 
кстати, там есть ещё одна интересная ссылка внизу:

http://www.adme.ru/articles/lingvist-obyasnil-russkij-mentalitet-cherez-slova-422555/

 marcy

link 31.01.2013 13:34 
уже из новой ссылки:

«Цветок»
Русский язык довольно свободно обращается с биологической классификацией. Все, что выращивают дома в горшках, называется «цветами». Поэтому, если сказать «Увидишь на подоконнике цветок — уходи», носитель русского языка поймет, что явка провалена, даже если в горшке будет пальма.

точно! :) поэтому немцы всегда удивляются, когда русские говорят Blume на обычную Grünpflanze в горшке )

 vittoria

link 31.01.2013 13:38 
дык русского человека еще со школы учат, что поливать цветы в горшках будет Blumen giessen, где giessen - сильный глагол)))

 marcy

link 31.01.2013 13:40 
O! a вот ссылка сбоку, не могу не привести её здесь. СУПЕР!

Краткость — сестра таланта. Эту истину признают многие писатели.
Умение в нескольких словах рассказать многое, дать пищу для размышлений, пробудить чувства и эмоции — это высшая степень владения языком и высший уровень писательского мастерства.
И нам есть чему поучиться у мастеров лаконичности — многословная, наполненная водой и лишними смыслами коммуникация осложняет понимание. AdMe.ru собрал небольшую, но впечатляющую коллекцию самых коротких литературных сочинений, которые демонстрируют талант писателей и их уникальное владение словом.
* * *
Однажды Хемингуэй заключил спор, что напишет рассказ, состоящий всего из шести слов, способный растрогать любого читателя. Писателю удалось выиграть спор:
«Продаются детские ботиночки. Неношеные» («For sale: baby shoes, never used»)
* * *
Фредерик Браун сочинил кратчайшую страшную историю из когда-либо написанных:
«Последний человек на Земле сидел в комнате. В дверь постучались...»
* * *
Американский писатель О.Генри выиграл конкурс на самый короткий рассказ, который имеет все составляющие традиционного рассказа — завязку, кульминацию и развязку:
«Шофёр закурил и нагнулся над бензобаком, посмотреть много ли осталось бензина. Покойнику было двадцать три года».
* * *
Англичане тоже организовывали конкурс на самый краткий рассказ. Но по условиям конкурса, в нем должны быть упомянуты королева, Бог, секс, тайна. Первое место присудили автору такого рассказа:
«О, Боже, — воскликнула королева, — я беременна и не знаю от кого!»
* * *
Классический пример лаконичности спартанцев относится к письму царя Македонии Филиппа II, завоевавшего многие греческие города:
«Советую вам сдаться немедленно, потому что если моя армия войдёт в ваши земли, я уничтожу ваши сады, порабощу людей и разрушу город».
На это спартанские эфоры ответили одним словом: «Если».
* * *
Виктор Гюго отправил издателю рукопись романа «Отверженные» с сопроводительным письмом:
«?»
Ответ был не менее лаконичен:
«!»
* * *
B конкурсe на самую короткую автобиографию победила одна пожилая француженка, которая написала:
«Раньше у меня было гладкое лицо и мятая юбка, а теперь — наоборот»

 marcy

link 31.01.2013 13:47 
«Продаются детские ботиночки. Неношеные»

напомнило хокку Тиё (1703-1775), поэтессы, у которой умер маленький сын:

***Больше некому стало
Делать дыры в бумаге окон.
Но как холодно в доме!***

 eye-catcher

link 31.01.2013 14:14 
Очень интересный отрывок!
Спасибо, marcy:)

 Berlinale

link 31.01.2013 20:54 
@ 14:04 - это чувство я обычно называю "умная мысля приходит опосля" (тоже наверное, от бабушек в памяти сохранилось) :-)

 Queerguy moderator

link 31.01.2013 21:32 
крепость заднего ума )

 

You need to be logged in to post in the forum