|
link 3.11.2012 0:08 |
Subject: корректный перевод Zustellungsantrag gen. Гражданское дело. Мировой суд в Липецке обратился к амтсгерихту в г Ной Ульм в Баварии о вручении гражданину Поленюку... судебных доков. После чего из Германии приходит письмо в адрес мирового суда в Липецке (Россия), где в частности сообщается : die von Ihnen beanttragte Zustellung wurde vorgenommen. Den Zustellungsantrag sende ich anbei mit dem Zustellungsnachweis zurueck.Буду благодарен, если кто -нибудь даст идею, как лучше обозвать по-русски Zustellungsantrag) |
Zustellungsantrag=Antrag auf Zustellung von Schriftstücken ANTRAG AUF ZUSTELLUNG VON SCHRIFTSTÜCKEN http://www.olg.brandenburg.de/sixcms/media.php/bb1.a.2834.de/RH%2010%20nach%20VO%20%28EG%29%201393_2007.pdf Регламент Европейского Совета № 1393/2007 по вопросу пересылки в государства-члены ЕС судебных и несудебных документов по гражданским и коммерческим делам (Страсбург, 13 ноября 2007 года) http://www.arbitr.ru/_upimg/8FE240326FF81C47AD82AEF616A05489_status1965_final.pdf |
|
link 3.11.2012 0:18 |
уместны ли здесь термины: запрос о вручении или прошение о вручении. Возможны ли другие варианты? |
Запрос о вручении документов Статья 3 – Запрос о вручении документов Запрос о вручении документов следует направлять в центральный орган запрашиваемого государства. Он должен быть составлен в соответствии с типовой формой, прилагаемой к настоящей Конвенции, с приложением вручаемого документа. Запрос и документ должны присылаться в двух экземплярах, но невыполнение этой формальности не должно стать причиной отказа в исполнении запроса. |
|
link 3.11.2012 0:39 |
juventus, спасибо за быструю помощь!) |
уточню свой вариант: Запрос о вручении судебных и внесудебных документов |
Хотелось бы ещё раз "уточнить" супербыстрые вар-ты лёвы и назвать это по просьбе аскера корректно "поручением о вручении документов", а Zustellungsnachweis соответССно уведомлением о вручении. Да, "судебных и внесудебных" кэгобычно фтопку |
Andrey Truhachev, как Вы относитесь к этим вариантам перевода: Zustellung - доставка Zustellung von Schriftstücken - доставка судебных документов |
Vladim, в сабже написано "Мировой суд в Липецке обратился к амтсгерихту в г Ной Ульм в Баварии /с поручением/ о вручении гражданину Поленюку" причем здесь доставка? какая разница, как доставлять будут, курьерской почтой или голубиной http://to61.minjust.ru/node/2661 |
Ной-Ульм :) |
из моей копилки: ZUSTELLUNGSZEUGNIS 1. dass der Antrag erledigt worden ist *) - am (Datum): - in (Ort, Straße, Hausnummer): - in einer der folgenden Formen nach Artikel 5: b) in der folgenden besonderen Form *): c) durch einfache Übergabe *). Die in dem Antrag erwähnten Schriftstücke sind übergeben worden an: - Verwandtschafts-, Arbeits- oder sonstiges Verhältnis zum Zustellungsempfänger: 2. dass der Antrag aus folgenden Gründen nicht erledigt werden konnte *): Nach Artikel 12 Absatz 2 des Übereinkommens wird die ersuchende Stelle gebeten, die Auslagen, die in der beiliegenden Aufstellung im Einzelnen angegeben sind, zu zahlen oder zu erstatten *). Zurückgesandte Schriftstücke: Gegebenenfalls Erledigungsstücke: Unterschrift und/oder Stempel. |
|
link 3.11.2012 11:10 |
Эсми, ссылка на Минюст в посте от 13:24 оказалась недостаточной? |
|
link 3.11.2012 11:37 |
ЭФ, добрый день! В моей ссылочке форма 35 для наглядности приказа Минюста..:) |
Ссылка, приведенная EF http://to61.minjust.ru/node/2661 EF, marinik и иже с ними, читаем внимательно и думаем: К вопросу о применении российскими судами Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам от 15 ноября 1965 г. Главное управление направляет для использования в работе по оформлению документов, связанных с международным сотрудничеством в сфере гражданского судопроизводства, рекомендации по применению Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 г., а также перечень центральных органов, тексты оговорок и заявлений государств - участников Конвенции. Согласно положениям ст. 3 Конвенции суды Российской Федерации должны направлять ЗАПРОСЫ О ВРУЧЕНИИ ДОКУМЕНТОВ по делам, находящимся в их производстве, непосредственно в центральный орган запрашиваемого государства - участника Конвенции, минуя МИД России и Минюст России. Координаты центральных органов и особые условия обращения в каждое государство отражены в заявлениях этих государств к Конвенции. Так, в ФРГ отсутствует единый Центральный орган, а есть свой в каждой федеральной земле, куда и следует направлять ЗАПРОС в зависимости от местопребывания адресата. |
йувентус, кто бы говорил, про «думаем». харэ резвиться. |
|
link 16.06.2014 11:45 |
Коллеги, слово "запрос" (как и "заявка") управляется предлогом "на". |
сообщите об этом в Совет Европы, откуда было процитировано :-) http://conventions.coe.int/treaty/rus/Treaties/Html/094.htm |
You need to be logged in to post in the forum |