DictionaryForumContacts

 Lazynelli

link 31.08.2012 7:46 
Subject: Spannungsanschluss bel.usg.
Доброе утро, подскажите пожалуйста перевод- Spannungsanschluss - можно перевести как гнездо или вход? контекста нет, но есть рисунок - на нем Spannungsanschluss относится к дырке на щитке. речь идет о подключении антенны. спасибо.

 Kalesh

link 31.08.2012 7:46 
это тролль.
прошу всех АДЕКВАТНЫХ участников форума: не кормить!
большое спасибо!

 mumin*

link 31.08.2012 7:51 
ну, дырка на щитке ни о чём не говорит
в ней могут прятаться невидимые неопытному глазу штырьки :)

так что лучше просто "соединительный контакт"
а электрик сам разберётся, штырьковый там контакт или гнездовой

 Vladim

link 31.08.2012 7:54 
Предположительно:

разъем подачи напряжения
разъем для подачи напряжения
разъем для подключения напряжения

 Lazynelli

link 31.08.2012 8:16 
варианты хорошие, всем большое спасибо!

 Rekoza

link 31.08.2012 8:28 
антенное гнездо (подключение к питанию)

 Vladim

link 31.08.2012 8:34 
Rekoza+1

разъем для подключения питания
разъем подключения питания
разъем для подключения кабеля питания

 Эсмеральда

link 31.08.2012 12:10 
имха, если дырка, то это не разъем...
М. б. вывод для подключения напряжения (питания).
† Thread closed by moderator †