Subject: Специальность в дипломе ed. Пожалуйста, помогите перевести.с русского на немецкий специальность в дипломе "Государственное и муниципальное управление".Заранее спасибо
|
öffentliche Verwaltung (imho) |
|
link 3.08.2012 20:57 |
имха Staatliche und städtische Verwaltung |
а в деревнях нет муниципального управления? честно говоря, мне даже странно это читать |
наверное, Эсмеральда хотела написать kommunale Verwaltung? хотя offentlich красивше, как по мне |
|
link 3.08.2012 21:42 |
и теперь надо красной нитью пронести плохой перевод для всех вузов? |
типа увековечить? |
как и всё на этом свете, гугель может быть большим подспорьем – но в то же время и самым большим врагом. |
|
link 3.08.2012 22:00 |
Это точный перевод, ДААД использует названия из банка данных Анабина. |
Эсмеральда, значит, Анабину надо поставить на вид. ибо муниципальный ≠ städtisch |
точный перевод? Однако в Академии народного хозяйства он почему-то не используется. в общем, я против, а Тате89 придётся принять волевое решение |
|
link 3.08.2012 22:08 |
Большому нем.-русскому тоже на вид будем ставить...? städtisch adj 1) городской 2) муниципальный Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь. 2003. |
Эсмеральда, погуглюйте, что значит муниципальный. значение этого слова гораздо шире, чем städtisch. |
муниципальный относящийся к местному самоуправлению. Согласно ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 12 августа 1995 г. термины "муниципальный" и "местный" и словосочетания с этими терминами применяются в отношении органов местного самоуправления, предприятий,учреждений и организаций, объектов собственности и других объектов, целевое назначение которых связано с функциями местного самоуправления. |
что бы не стояло в словаре, это элементарно неправильно, хотя бы на примере Ганноверского региона или даже Тверской области. но спорить с Вами просто лишняя трата нервов |
Вас удивит, что муниципальное образование – это не только город, но ещё и посёлок, и даже СЕЛО? |
|
link 3.08.2012 22:16 |
А кто разве против munizipal? Только этот вариант никто и не предлагал... И зачем мне гуглить, завтра придет Владим и выдаст 2222 ссылки...:) |
а зачем предлагать munizipal? достаточно öffentlich и kommunal. |
öffentliche Verwaltung подразумевает и то, и другое (и третье, т.е. земли) |
Владим сейчас троллей закрывает. поэтому на другие ветки его может не хватить. он же не резиновый.... (подумав) |
да, Коллега, согласна. öffentlich богатое немецкое слово. почему-то не известное таинственному Анабину, но это проблема Анабина, а не наша :) |
да, а взад я его перевожу его как государственное и муниципальное управление :-) |
а в таком хорошем двухтомничке "Сборник международных терминов из области права и управления" (издатели: Bundesakademie für öffentliche Verwaltung im Bundeministerium des Innern und Bayerische Verwaltungsschule, München) в томе "Kommunale Selbstverwaltung - Местное самоуправление" прописано муниципальные учреждения - kommunale Einrichtungen |
ЭФ, ни дня без строчки :-)) Когда отлетаешь? |
|
link 3.08.2012 22:46 |
Многообразные получаются варианты..:) ЭФ, Гугл подтверждает |
надо ещё подождать Владима :) без него гугель как-то неубедителен. |
в воскресенье утром летим... если на ж.д. опять кабельё не покрадут :-) |
ни пуха ни пера :-) |
Эсмеральда, уберите Вашу ссылку. Это плохой перевод. |
staatliche und kommunale Verwaltung http://www.regional.planet-beruf.de/details.jsp?roid=23&onr=07501&tid=5&eid=5491 |
You need to be logged in to post in the forum |