DictionaryForumContacts

 Max70

link 29.12.2011 3:16 
Subject: Herstellungsrichtung gen.
Коллеги, помогите перевести.Herstellungsrichtung. Слово встречается в следующем контексте:

Für jede Lagerungsfolge fünf Prüfabschnitte mit den Maßen 250 mm × 50 mm, wobei die 250 mm lange Seite in Herstellungsrichtung des Belages zu verlaufen hat (wenn diese erkennbar ist).

Что это - направление изготовления? Направление, в котором покрытие наклеивается на стену/потолок?

Вопрос в первую очередь адресован mumin* - она уже обсуждала этот документ в другой ветке:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=72901&l1=3&l2=2

Заранее спасибо

 mumin*

link 29.12.2011 6:29 
доброе утро,
я в своё время перевела Herstellungsrichtung как "направление изготовления покрытия"
нареканий не было

 Deana

link 29.12.2011 6:58 
как вариант: при производстве

 Vladim

link 29.12.2011 7:02 
in Herstellungsrichtung des Belages - в направлении укладки покрытия

 mumin*

link 29.12.2011 7:03 
для каждой выдержки в среде в течение контрольного времени – пять испытуемых участков с размерами 250 мм × 50 мм, при этом 250 мм – продольная сторона в направлении изготовления покрытия (если это направление распознаётся)

 mumin*

link 29.12.2011 7:03 
vladim,
там не укладка, а достаточно сложные клеевые работы

 Vladim

link 29.12.2011 7:10 
in Herstellungsrichtung des Belages zu verlaufen hat - должна располагаться в направлении (изготовления, укладки, устройства) покрытия

 mumin*

link 29.12.2011 7:24 
...wenn diese erkennbar ist
а если nicht erkennbar?
(это я пытаюсь объяснить, почему у меня варьянт без долженствования)

 Vladim

link 29.12.2011 7:37 
wenn diese erkennbar ist:

если оно отчетливо определяется?
если оно визуально различимо?
если оно отчетливо распознается?
если оно отчетливо выражено?

 Max70

link 29.12.2011 8:41 
Нашел белорусскую версию какого-то то ли ДИН, то ли ЕН; там Herstellungsrichtung было переведено как "направление изготовления". Думаю, пойдет, хотя и размыто - можно подумать, тут имеется в виду заводское изготовление линолеума и т.п.

wenn erkennbar - если применимо? Т.е. если у покрытия есть определенное направление укладки.
mumin*, пользуясь случаем: как у Вас переведено Trockenwärmekammer и Rollenschälvorrichtung?

 mumin*

link 29.12.2011 8:43 
сушильная термокамера
валиковое устройство для испытаний на отрыв

 Vladim

link 29.12.2011 8:58 
Schälen - отслаивание, расслаивание

 

You need to be logged in to post in the forum