DictionaryForumContacts

 GalinaR

link 8.06.2011 10:55 
Subject: Badewesen
Пожалуйста, помогите перевести. Слово встречается в следующем контексте: Deutsche Gesellschaft für das Badewesen DGfdB Заранее спасибо

 Коллега

link 8.06.2011 11:40 
м.б. бассейно-банная отрасль или что-нибудь в этом роде

 Gajka

link 8.06.2011 14:38 
На английский её перевели, как

German Association for the Recreational and Medicinal Bath Industry (DGfdB)

 mumin*

link 8.06.2011 15:02 
имхо, бальнеологию каким-нить боком можно вставить

 Gajka

link 8.06.2011 15:17 
Или может что-то с

специализирующаяся на медицинском оборудовании для водной терапии/ гидротерапии/ водолечения

 Gajka

link 8.06.2011 15:19 
Мумин, согласна:)

бальнеологическое медицинское оборудование

http://www.mpplus.ru/Library/balneology.htm

 Коллега

link 8.06.2011 15:20 
насколько я поняла, там в основном те, кто имеет отношение к бассейнам / аквапаркам (производители и бетрайберы), а не водотерапия

Seit Januar 2010 ist die Deutsche Gesellschaft für das Badewesen e. V. der Fachverband und die Interessenvertreterin der öffentlichen Bäder, deren Betreiber, Planer, der Hersteller und aller Instituionen und Verbände im Bereich des Badewesens.
http://www.baederportal.com/index.php?id=verband

 Коллега

link 8.06.2011 15:22 
оттуда же:

Zu folgenden Schwerpunkten bieten wir Schulungen/Seminare an:
Bäder-Management
Bäderbau/-technik
Animation/Angebot Badegast

 Rekoza

link 8.06.2011 16:44 

 Коллега

link 8.06.2011 16:52 
на англ. надо было бы переводить, ориентируясь на это:

The Association of Pool & Spa Professionals (APSP) ...
http://www.apsp.org/Public/AboutUs/index.cfm

 cleverness

link 8.06.2011 16:56 
Бассейновое дело или бассейновая отрасль.
С ваннами точно никак не связано.

 

You need to be logged in to post in the forum