|
link 16.07.2010 11:23 |
Subject: firmencasino Подскажите, пожалуйста, что такое firmencasino. Правлю рекламный текст, компания занимается производством мебели. Немецким не занимался пять лет, но есть смутное подозрение, что казино тут не причем.В тексте речь идет об обстановке офисных помещений, кафе, приемных, конференц-залов, и вот это: Repräsentative Lösungen für das Firmen-Casino. Всем заранее спасибо! |
буфет (на предприятии) Kantine, Kasino |
|
link 16.07.2010 11:53 |
спасибо! |
|
link 16.07.2010 17:16 |
место, где кормят гостей и руководство фирмы. Это не буфет и не столовая !!! |
Почему не буфет и не столовая? Speiseraum in einem Betrieb, Bürohaus. |
marcy, говорят тебе "где кормят", так и переводи!!! (s.o. auch die Zeichensetzung) |
кто девушку кормит, тот её и танцу... пардон, играет. Kasino, halt:) |
|
link 16.07.2010 19:02 |
кажется, это заведение называется корпоративный ресторан... |
Эсмеральда, "кажется" und "имхо" machen Sie gleich sympathischer (als drei und mehr Ausrufezeichen:-)) beim "корпоративный ресторан" wäre ich mir nicht soooo sicher... |
Erinnere mich schwach, dass ein Firmen-Kasino auch "Suppenschmiede" genannt wurde. An корпоративный ресторан erinnere ich mich so gar nicht... |
Beim DFF (Fernsehfunk, Fernsehen der DDR) ging man z.B. in die "Wanne", nicht etwa baden, sondern essen/trinken/rauchen... |
Верно, Saschok, "Suppenschmiede". А то что мои дети здесь гордо "мензой" кличут, мы называли "рыгаловкой" ... |
|
link 16.07.2010 19:45 |
Неужели никому не приходилось переводить на переговорах и на обедах или ужинах после ..? Даже если этот обед происходит в столовой, в ней есть такой отгороженный закуток, под гордым названием "Сasino" (с ударением на I)... На фирмах побольше, вроде "Сименса" это отдельный зал, где обслуживают официанты. Такие "казИно" есть и в бундесвере, естественно, для офицерского состава.... |
никто с Вами не спорит, Эсмеральда... |
помнится, в 19-затёртом году я, впервые столкнувшись с этим словом, очень удивилась: что общего имеет обычная столовка с казино? столовка без официантов и без «Сименса», для сотрудников компаний, работающих в одном из берлинских «бизнес-центров» (как их теперь называют в России). |
You need to be logged in to post in the forum |