DictionaryForumContacts

 Max70

link 29.10.2009 9:18 
Subject: буруны
Коллеги, кто-нибудь знает: Sturzbrecher - это бурун или нет?
Редактирую перевод, где это переведено так, и возникли сомнения. Вот предложение:
Bestimmung der Druckschlagbelastung durch stark brechende Wellen (Sturzbrecher)...
Перевод:
определение сжимающих ударных нагрузок от разбивающихся волн (бурунов)...

 Erdferkel

link 29.10.2009 9:56 
словарь Schiffbau, Schifffahrt, Fischereitechnik:
бурун - см. волна прибойная - Brandungswelle, brechende Welle, Sturzsee, Sturzwelle

 АннаФ

link 29.10.2009 10:02 
БУРУН - м. короткое, но сильное волнение у берегов или над подводными скалами; прибой, толкун, толчея. (толковый словарь Даля)
Der Sturzbrecher ist dadurch gekennzeichnet, dass mit zunehmender Aufsteilung auch zunehmende Asymmetrie auftritt bis schließlich der küstenwärtige Hang der Welle senkrecht steht. Erst dann tritt Wasser aus dem Kamm aus und bewegt sich - der Fallparabel folgend - über den Vorderhang hinweg in das davor liegende Wellental hinein. (www.wikipedia.de)
смотрите по контексту и принимайте решение

 АннаФ

link 29.10.2009 10:07 
судя по схеме на www.wikipedia.de Sturzbrecher - это когда разбивается о преграду, в отличие, например, от тех волн, которые накатываются на пологий берег...
Может что-то, с точки зрения физики, неправильно написала, посмотрите статью "Wellenbrechen"

 

You need to be logged in to post in the forum