Subject: VOSS VOR DE EGGEN Фантазии и творчеству нет границ!VOSS VOR DE EGGEN (Kreis Bleckmar/Lüneburger Heide) это название народного танца, выше названного региона. Но как это на русский передать, для меня пока загадка. спасибо. |
|
link 19.07.2009 12:54 |
Ich kann's wohl erraten, was dahinter steckt ! Leider nichts literarisches, oder как по русски говорят "непечатное". Heißt so gut wie "fass vor die Eier" oder "fass an die Eier", weil im Plattdeutsch de Eggen eben Eier bedeuten, so ähnlich wie im Englischen |
VOSS VOR DE EGGEN - "fass vor die Eier" oder "fass an die Eier" - ? Варианты для перевода: • прикоснись к гениталии |
|
link 19.07.2009 14:40 |
если я вас правильно поняла, КОРБ ДЛЯ ЯИЦ или? |
• трогательный танец • крестьянский танец: Возьми хозяйство в свои руки! (подходят и для одиночного, и для парного, и для хоровода) • взяцца за яйцца |
Volkstänze aus der Lüneburger Heide, ... Leicht-Quadrille, Rosenpolka, Siebensprung, Viertour mit Walzer, Voss vor de Eggen, Tampet, Walzer-Kontra, Windmüller, Kontra mit der Windmühle, Schottisch-Quadrille мужские гениталии тут совсем не вписываются... |
Plattdüütsch Voss: Substantiv (m, Mehrtall: Vöss) Varianten то есть, возможное значение тут "Лиса перед яйцами" (перед обычными куриными или страусиными, а НЕ перед мужскими гениталиями) |
2 Christoph, А Вы уверены, что с платдойч Voss от глагола fassen, а не от существителього Fuchs? wiktionary утверждает, что от Fuchs |
или, может, еще как вариант "Лиса перед коробом яиц", чтоб уж всем стало понятно, какие яйца тут имеются в виду |
Эх, tchara, такие трогательные версии игнорируешь. Тем более, что на соседней ветке даётся пояснение: so wol lustig zu tanzen, als lieblich anzusehen Видишь? so WOLLUSTIG :) Кста, ***Лиса перед коробом яиц*** |
соррь, я не знал, что ты тоже тут и реакции поджидаешь:-) мне просто представилось, что аскер возьмет и напишет вариант "Народный танец - прикоснись к гениталии". а короб я потом специально добавил для тех, кому повсюду мерещатся мужские гениталии:-) |
Если ты, дурак, понял, что генУталию лучше не брать, то Nadezhda KR разберётся уж точно. |
tchara, о, а где же мне быть, как не в кустах? :) Мне кажется, что сейчас нас всех трёх отметят в отзывах :) |
спорим, что нет:-)? подобные темы как раз у Дезика и ему подобных раздражения не вызывают:-) |
ну да, тем более, что ты так элегантно подчеркнул, что гениталии таки да мужеские.:) А то ведь мы с Надеждой – ну и тот, который временно не с нами – могли и на женские подумать :) |
***могли и на женские подумать :)*** так нечестно, я пока ржал, сотню алмазных драконов потерял... ну вот где я теперь их вновь насобираю... |
Всем привет! Похоже, к яйцам никакого отношения :-). Hohnbeer ist ein jährlich am Ende des Winters stattfindendes Fest in Heide (Holstein). In dieser Zeit feiern die drei sogenannten Eggen (Ortsteile von Heide) den Gemeinschaftssinn und die plattdeutsche Sprache. Die Festlichkeiten ziehen sich über mehrere Wochen hin und enden an drei Samstagen, an denen je eine der Eggen einen Festumzug durch die Stadt hält. Während die Eggen selbst bis ins Mittelalter zurückgehen, existiert Hohnbeer seit der Mitte des 19. Jahrhunderts. |
ну чего Вы все меня смешите! Версия появления народного танца "Возьми хозяйство в свои руки": Гаврила в руки взял хозяйство, Гаврила экономен был. Яйцо к яйцу он в короб яйца рядком культурно положил. Но на беду Лиса с размаху на короб налетела вдруг. Так и пошло хозяйство прахом... Танцуй, ребята, шире круг! |
привет! думаешь? Lüneburg от Heide все же на довольно далеком расстоянии... Да к тому же я пока плохо могу себе представить, как надо танцевать картину "Лисица перед Ortsteile von Heide" |
2 Mumma, дак мы же стараемся:-) man tut, was man kann |
мораль: если кому танцевать не суждено - то помеха возникнет обязательно. а если какой-никакой талант есть, то его не пропьёшь |
VOSS VOR DE EGGEN Версия №X: Voss - Fuchs, so nenne man eine Pferderasse Таким образом, дословно: конь поперёд борон. |
Slonyshko, такая версия тоже не заБОРОНяется :) Типо: медленно запрягают, но быстро пляшут. Господа, делаем ставки! |
Хотя конь поперёд бороны мне представляется, скорее, полькой-енькой (взрослые мультитране наверняка помнят принцип пляски:). |
Да, не станцевав или хотя бы не увидев хоть раз в жизни VOSS VOR DE EGGEN тяжело адекватно перевести :). |
старый конь бороны не обидит... |
..и не испортит:) |
"Lüneburg от Heide все же на довольно далеком расстоянии" - это как? Heide как раз Люнебург, как только кончается непосредственно город :-) |
а мы о каком Хайде говорим? у тебя в ссылке стоит ***... in Heide (Holstein). In dieser Zeit feiern die drei sogenannten Eggen (Ortsteile von Heide) den Gemeinschaftssinn und die plattdeutsche Sprache*** Heide (Holstein) |
а Dithmarschen это уже ближе к Т. Шторму и его Schimmelreiter\у, нежели к пустоши |
Город Heide тут наверно менее причём, хотя их Рlattdeutsch, судя по всему, такой же. Я привела из-за Eggen, которые мне больше навевают Ecken und Kanten. Носитель, понимающий Рlattdeutsch, ляйдер отсутствует... |
дак вот и мне кажется, что это как-то не так уж причем. но ведь это в твоей же ссылке идет указание именно на город Хайде, что в Дитмаршене:-( ***Hohnbeer ist ein jährlich am Ende des Winters stattfindendes Fest in Heide (Holstein)*** Holstein - однозначно уводит от Люнебурга |
но общий Рlattdeutsch-то это не отменяет. И там это таки Ecken. |
а ты думаешь, что Plattdeutsch един? от самого севера и до Benrather Linie? не знаю... может и Ecken. только вот, как танцевать лисицу перед яйцами я еще могу себе представить, а вот как танцевать лисицу перед Ecken?? |
|
link 20.07.2009 0:33 |
Hey Leute, ihr seid urcool !!! Ich habe mich kringelig gelacht, während ich den ganzen Stuss hier gelesen habe :-D Es scheint wohl ein richtig interessantes Thema zu sein ! V.a. Eier und so wecken da schon mal ein gewisses Interesse. @tchara: Nein, ich bin mir nicht sicher. Ich habe ehrlich gesagt, hier einfach aus dem Bauchgefühl geredet. Könnte auch anders sein. Es ist auch die Frage, ob es ein westlich-niederländisches Plattdeutsch oder eher östlich-schlesisches ist. Da sind schon große Unterschiede. Aber bitte, macht weiter so, ich habe schon lange nicht mehr so gelacht ! Der Renner war: "Sоррь, я не знал, что ты тоже тут и реакции поджидаешь:-) мне просто представилось, что аскер возьмет и напишет вариант "Народный танец - прикоснись к гениталии". а короб я потом специально добавил для тех, кому повсюду мерещатся мужские гениталии:-)" oder das hier: " Lüneburg от Heide все же на довольно далеком расстоянии... Да к тому же я пока плохо могу себе представить, как надо танцевать картину "Лисица перед Ortsteile von Heide"" :-D echt geil ... |
Christoph Meyer zu Elbenrath, Nadezhda KR findet den Stuss, den Sie in die Welt gesetzt haben, wahrscheinlich weniger komisch. |
да ладно тебе, Коллега:-) вряд ли Nadezhda KR настолько незрелая, чтобы так сходу взять варианты Slonyshko. |
|
link 20.07.2009 14:08 |
" Christoph Meyer zu Elbenrath, Nadezhda KR findet den Stuss, den Sie in die Welt gesetzt haben, wahrscheinlich weniger komisch." Wieso, ich habe ja gerade keinen Stuss geschrieben. Ich bin weiterhin der begründeten Meinung, dass die Übersetzung etwas mit den Eiern (welchen auch immer) zu tun hat, und nicht etwa mit den Ecken oder Stadtteilen von Heide bzw. Bodenbearbeitungsgeräten oder sonstigem Schwachsinn. |
2Christoph M. private Meinung von einem Choreographen? |
|
link 20.07.2009 16:14 |
Bitte ? Ich habe mich nur bezüglich des sprachlichen Gehaltes der von der Eingangsposterin veröffentlichten Ausdruckes geäußert, ich bin weder Choreograph noch Künstler oder Ponodarsteller, falls der Verdacht aufkommt. Ich bin schon mit Plattdeutsch in Berührung gekommen und habe meine spontane begründete Vermutung geäußert, was dieser nette Slogan da bedeuten könnte. Nicht mehr. |
(ворча в сторону) шпонтане, шпонтане бегрюндете... в общем, расходимся, поскольку это чистое... м-м-м... не даёт ответа, в общем 2Nadezhda KR к сожалению, придётся искать на фольклорно-хореографических сайтах, |
"Bit an ehr Lebensend hett Tucki ehre Eier in 'n Korv in de Köök leggt" Für 'n Appel und 'n Ei för'n ei un'n appel Und hier: http://upetd.up.ac.za/thesis/submitted/etd-10272008-104741/unrestricted/05chapter5.pdf Und jetzt möchte ich die Begründung für Ihre Meinung sehen |
Christoph Meyer zu Elbenrath, bekommen wir eine vernünftige Begründung? Vielleicht hätten Sie auch eine sinngemäße Übersetzung des Volkstanzes? Ansonsten kann man Ihre eigene Meinung lediglich unter im(h)o eines (evtl. in Österreich lebenden) Mitglieds des Forums gelten lassen. Sie haben das Wort Schwachsinn im Bezug auf unsere Varianten in den Raum gestellt. Sie müssen sich in Wortwahl vergriffen haben. |
|
link 20.07.2009 17:12 |
1) "Sie haben das Wort Schwachsinn im Bezug auf unsere Varianten in den Raum gestellt. Sie müssen sich in Wortwahl vergriffen haben." Nein. Ich bin halt deutscher und kein Russe und wenn Sie hier auf Internetforen ein Bisschen unterwegs sind, dann merken Sie, dass es durchaus in Ordnung ist, jemandes Beitrag als schwachsinnig zu bezeichnen. Das ist kein persönlicher Angriff. 2) Begründung ? Ok. English ist auch eine Germanische Sprache. Viele Begriffe, die es hier mal im Plattdeutschen gab, so in etwa Feeling, Heepen, Fürstemann und v.m. finden sich im Englischen wieder - als Feeling, Heep - Haufen, First - der Erste, etc. Die Verwandschaft ist durchaus groß. Daher habe ich spontan vermutet, dass es sich dabei um Eier handelt (The Egg). Ich bleibe auch bei meiner Vermutung, denn dieses englische Wort scheint germanischen Ursprungs zu sein und das wird man hier mal vor grauen Vorzeiten vernommen haben. |
|
link 20.07.2009 17:16 |
Ach ja, und Plattdeustch ist halt nicht DIN-genormt und es gab davon so viele Variationen, wie es germanische Stämme gegeben hat. D.h. wenn es die Eier irgendwo nicht "Eggen" heißen, heißt es noch gar nichts. Im Niederländischen heißen sie auch nicht Eggen. Übrigens eine gute Decodierungsquelle für Plattdeutsch. |
So viel Unfug kriegt man hier selten zum Lesen. (О Кристофе). |
to Christoph Meyer zu Elbenrath "Ich bin schon mit Plattdeutsch in Berührung gekommen" - Mit Ihren spontanen Vermutungen liegen Sie leider zu oft daneben, damit machen Sie sich nicht grade glaubwürdig in diesem Forum. Das obige Geschwafel kann nicht als Begründung gelten, sorry. |
|
link 20.07.2009 17:41 |
" So viel Unfug kriegt man hier selten zum Lesen. (О Кристофе)." Dann studieren Sie verdammt noch mal Germanistik. Ihr Prof wird ihnen in der Nächsten Klausur exakt diesen Unfug abfragen. |
***Ihr Prof wird ihnen in der Nächsten Klausur exakt diesen Unfug abfragen*** - da werden sie Geholfen |