DictionaryForumContacts

 Kätzchen

link 13.09.2005 15:23 
Subject: Diestel
Пожалуйста, помогите перевести или подскажите найти перевод стихотворения Гете "Прометей":Bedecke deinen Himmel,Zeus, mit Wolkendunst! Und übe, Knaben gleich, der Diesteln köpft, an Eichen dich und Bergeshöhn!usw. Заранее спасибо

 Capital

link 13.09.2005 15:47 
Волшебная сила Гугла :))

Перевод В.Левика

Ты можешь, Зевс, громадой тяжких туч
Накрыть весь мир,
Ты можешь, как мальчишка,
Сбивающий репьи,
Крушить дубы и скалы,
Но ни земли моей
Ты не разрушишь,
Ни хижины, которую не ты построил,
Ни очага,
Чей животворный пламень
Тебе внушает зависть....

http://smallprince.at.tut.by/prometheus_gete.htm

и немало других ...

 Paul42

link 13.09.2005 15:52 
вот Вам один перевод. Вы увурены, что пишется Diesteln а не Disteln (бодяк), просто мне некогда искать оригинала

Перевод В.Левика

Ты можешь, Зевс, громадой тяжких туч
Накрыть весь мир,
Ты можешь, как мальчишка,
Сбивающий репьи,
Крушить дубы и скалы,
Но ни земли моей
Ты не разрушишь,

 Paul42

link 13.09.2005 15:54 
опоздал à!
не плагиатствую!

 Kätzchen

link 13.09.2005 15:54 
Vielen Dank!!!

 

You need to be logged in to post in the forum