Subject: фраза из справки с места работы, проверить Основная пара - англ.-рус., по диплому второй - немецкий.Принесли справку с работы - рус.-нем. Люди добрые, проверьте пожалста. Ориг.: Настоящим удостоверяется, что с 1 октября 2007 г. XXX является сотрудником Московского филиала компании «XXX» и пользуется хорошей репутацией. Он принят на работу в качестве аналитика отдела IB компании «XXX » с суммарным годовым окладом в размере XXX долл. США. Перевод: Hiermit wird bestätigt daß XXX ein Mitarbeiter der Moskauer Filiale Заранее спасибо |
Hiermit wird bestätigt daß XXX seit dem 1. Oktober 2007 bei der Moskauer Filiale der Fa. XXX fest angestellt ist und und einen guten Ruf in der Firma genießt (ИЛИ: und sich als zuverlässiger und gewissenhafter Mitarbeiter gezeigt hat). Er ist als Analyst der IB Abteilung der Fa. XXX mit einem gesamten Jahresgehalt in Höhe von XXX USD tätig. |
Спасибо, только что за сокращение такое "Fa." - "Firma" что ли? |
И еще просьба проверить... Если у Вас возникли какие-либо вопросы, Вы можете связаться со мной по вышеуказанному номеру тедлефона. Wenn Sie einige Fragen haben, Sie können mir beim obenerwähnten Telefonnummer anrufen. |
Wenn Sie Rückfragen haben sollten, stehe ich Ihnen unter o.g. Rufnummer jederzeit gern zur Verfügung. Первую часть можно варьировать: Sollten Sie Rückfragen haben,... Bei Rückfragen ... Вторую часть тоже можно варьировать :) |
Fa. - фирма |
Bei weiteren Fragen... Вариантов о-чень много :) |
2Queerguy Спасибо большое |
aehhhm... "mit einem gesamten Jahresgehalt von ... taetig" :-// Я бы употребил "Bruttojahresgehalt (тыщ. баксов)" либо "Bruttogehalt (тыщ баксов) p.a. ЗЫ. По поводу, Analyst он или нет - я бы написал, что Analitiker :0). (Analyst он скорее у англосаксов). Поправьте меня, коллеги |
A|na|lyst [auch: 'ænelIst] ] ágr.-engl.н der; -en, -en u. (bei engl. Ausspr.:) der; -s, -s: Börsenfachmann, der berufsmäßig die Lage und Tendenz an der Wertpapierbörse beobachtet u. analysiert. (c) Dudenverlag. лучше Analytiker |
согласен, букву перепутал :). Конечно же, Analytiker |
Hiermit wird bestätigt, dass Herr XXX Mitarbeiter der Moskauer Filiale der Gesellschaft XXX seit dem 01. Oktober ist sowie eine gute Reputation genießt. Er wurde als Analytiker der/für die IB-Abteilung der Gesellschaft XXX zu einem Jahresgehalt von XXX USD/US-Dollar. |
..verurteilt :-D |
Inscius, Ваш вариант ужасен, имхо. |
сорри, небольшая правка: Hiermit wird bestätigt, dass Herr XXX Mitarbeiter der Moskauer Filiale der Gesellschaft XXX seit dem 01. Oktober ist sowie eine gute Reputation genießt. Er ist als Analytiker der/für die IB-Abteilung der Gesellschaft XXX zu einem Jahresgehalt von XXX USD/US-Dollar eingestellt worden. |
Erdnuss, каждому свое. :-) |
als Mitarbeiter beschaeftigt als Analytiker der blablabla...eingestellt mit einem Jahresbruttogehalt von XXX US-Dollar p.a. |
Inscius, без обид. Общее дело делаем :) А еще "они" любят, когда сотрудник на работе не просто работает, а mitwirkt. Такой вот небольшой tipp от меня |
До кучки и покомпактнее: Hiermit wird bestätigt, daß Herr XXX seit dem 1. Oktober 2007 in der IB Abteilung der Moskauer Filiale der Fa. XXX als Analytiker mit einem Bruttojahresgehalt von XXX USD beschäftigt ist und in der Firma einen guten Ruf genießt. |
als Mitarbeiter beschäftigt ist = Mitarbeiter ist. "als Analytiker der blablabla...eingestellt mit einem Jahresbruttogehalt von XXX US-Dollar p.a." - не совсем стандарный вариант. Разговорно-стандартный вариант с учетом временного согласования: Er ist als Analytiker MIT/ZU einem Jahresgehalt von XXX USD/US-Dollar eingestellt worden. Сорри, что я забыл упомянуть вариант с "mit". :-) |
Erdferkel, я тоже об этом варианте думал, но тут речь о важности информации идет... :-) Кста, в немецком не нужно экстренно упоминать упоминать, что это именно Bruttojaresgehalt, ибо это в немецком само собой разумеется. Если же идет речь о нетто-зарплате, тогда сие можно было бы упомянуть. |
Inscius, как Вы любите всё усложнять! тоже мне бином Ньютона - где работает, сколько получает и серебряные ложки не крадет :-) |
лан, Erdferkel, сдаюсь: обстоятельство времени вполне можно и после подлежащего поставить, но все еще и от конструкции зависит. я, как Вы говорите, малость усложнил все... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |