Subject: Prämienstellung manag. Пожалуйста, помогите перевести. Не могу понять смысл предложения.Und ein Viertel der entsprechenden Häuser hat bislang eine verbesserte Prämienstellung bei seiner Krankenhaushaftpflicht erreicht. Слово встречается в следующем контексте: Die Krankenhäuser profitieren zusehends von der krankenhausweiten Einführung eines klinischen Risikomanagements. So berichten schon jeweils rund 40% der entsprechenden Häuser von einem Rückgang bzw. schwächeren Anstieg von Schadensmeldungen, vergüteten Haftpflichtfällen und Schadenssummen. Und ein Viertel der entsprechenden Häuser hat bislang eine verbesserte Prämienstellung bei seiner Krankenhaushaftpflicht erreicht. 84% der Krankenhäuser sind überdies der Auffassung, dass ihr Risikomanagement die Patientensicherheit merklich erhöht habe. Это отрывок из годового отчета по состоянию больничных организаций в Германии. Речь идет о пользе системы управления рисками. Заранее спасибо |
Мой перевод этого отрывка: Введение системы управления рисками в деятельность больничных организаций позволяет экономить значительные средства. Около 40% таких больниц сообщают о снижении количества или о тенденции уменьшения роста случаев наступления ущерба, наступления материальной ответственности и возмещения нанесенных убытков. Четверть таких больниц hat bislang eine verbesserte Prämienstellung bei seiner Krankenhaushaftpflicht erreicht. Кроме того, 84% больничных организаций считают, что благодаря введению системы управления рисками значительно возрос уровень безопасности пациентов. |
Prämie - страховой взнос по Haftpflichtversicherung больниц т.е. сниженный (по сравнению с прежним) размер страховых взносов как и в автостраховке - если Вы сколько-то отъездите без аварий, Вам размер взноса снизят |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |