DictionaryForumContacts

 acdolly

link 14.10.2008 4:51 
Subject: Abziehpoller
Здравствуйте! Пожалуйста, помогите перевести абсолютно загадочный термин! И не гуглится, и из двух его частей ничего придумать не выходит ((

Слово встречается в следующем контексте:

Описание станка по нанесению покрытий на металлические листы, вернее системы загрузки этих листов на линию станка.

Привожу контекст уже на русском:

Эл-т 1 Система загрузки
состоит из:
- подъемная площадка с гладкой платформой.
Для подачи одного поддона со штабелированными металлическими листами
Необходимая глубина канавы: ок. 300 мм
Устройство канавы: силами заказчика, согласно плану фундамента

включая отбойник и Abziehpoller для загрузки при помощи вилочного погрузчика.

На немецком это звучит так:

Pos. 1 Beschickung
bestehend aus:
- Hebebühne mit glatter Plattform
Zur Aufnahme einer Palette mit Blechstapel
Benötigte Grubentiefe: ca. 300 mm
Bau der Grube: bauseitig nach Fundamentplan
inkl. Anfahrschutz und Abziehpoller zur Beladung mit Gabelstapler

Заранее очень большое спасибо

 Erdferkel

link 14.10.2008 6:08 
м.б. имеется в виду запираемый столбик с вынимаемым ключом?

 acdolly

link 14.10.2008 6:12 
хм, возможно... хотя даже не представляю как из этого слова может такое получится... это Вы из личного опыта знаете?.. в любом случае спасибо за вариант!!

 Erdferkel

link 14.10.2008 6:16 
Лично я с таким не знакома (т.е. с таким сокращенным вариантом, обычно abziehbar относят к Schlüssel)
http://www.poller-vieweg.de/index.php?id=95&oncekeys=id%7Ccode%7Ctemplate
но что-то другое трудно себе представить...

 acdolly

link 14.10.2008 6:19 
О, точно! Теперь все понятно. Большое спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum