Subject: ОФФ-вопрос Уважаемые коллеги-переводчики!Я недавно в переводческом бизнесе и хотел бы знать, на какую скорость перевода мне ориентироваться за 8-часовой рабочий день. Т.е. какая скорость "конкурентоспособна". Пишите, пожалуйста, ваш стаж и скорость. Спасибо. |
зависит, что и как переводить :)) |
Интересный вопрос. У меня, к примеру, ушел час, чтобы узнать, что такое "горбуша" в горном деле. |
|
link 15.12.2007 21:36 |
час - это еще что у меня и по три часа на термин бывало :) |
Горбуша как орудие труда встречалось, такая небольшая коса с кривым и коротким лезвием... Оно? Правда, к горному делу как-то не катит Или еще какое значение есть? |
Как оказалось, это домкрат угловой коррекции:-)))) |
ах ты, матка божка... |
В переводческом БИЗНЕСЕ нет 8.часового дня:) Или Вы имеете в виду работу на фирме? Тогда в среднем 7 страниц. |
2Marcy Добрый вечер! Тогда, получается, меня надо выбрасывать с работы:-(((( В моем задании уже несколько таких слов, на розыски которых уйдут много часов. |
mamik, дык меня тоже:) Поэтому и пишу, что 8-часовой день – это Hоhn Работа занимает всё отведённое на неё время. Принцип Мёрфи:) |
А коварные заказчики имеют обыкновение обращаться в пятницу после полудня. И выходным можно помахать ручкой. |
если на фирме, то можно еще указать, что по санитарным нормам при работе за компом надо каждый час делать 15-минутный перерыв. вот так. то бишь больше 6-7 страниц за 8-час. раб. день никак нельзя:-) толко вряд ли работодатель это оценит:-) |
"на какую скорость перевода мне ориентироваться" - лучше всего ориентироваться на пометку заказчика "eilt!!!!", "supereilig", "очень срочно!", "diese 20 Seiten brauchen wir nach Möglichkeit bis morgen früh" - Text kommt um 18:00 Uhr am Vorabend |
С другой стороны, на фирме лексика наезжена. Это не как у фрилансеров: сегодня экструдеры, завтра высокохудожественная реклама нижнего белья, послезавтра аудит. Если лексика знакомая, можно, не приходя в сознание, и двойную норму выработать:) |
"С другой стороны, на фирме лексика наезжена." А вот тут, позвольте с Вами не согласиться. У нас, к примеру, на одной шахте говорят так, на другой -по-другому, а на третьей - ... . А если появляется новая шахта, то совсем аврал:-)))))))))))) |
Они говорят по-разному, но всё равно об одном:) |
You need to be logged in to post in the forum |