DictionaryForumContacts

 inga

link 11.06.2004 10:59 
Subject: SPEICHERKREIS
Как перевести слово

Speicherkreis?

Спасибо

 greberl

link 11.06.2004 11:26 
Inga, будьте любезны и дайте контекст!! Speichern ведь можно все что угодно...

 Инга

link 11.06.2004 11:34 
Am Hydr.- Speicherkreis dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden. Это все про те же самые насосы. Спасибо, Греберл.

 natalia

link 11.06.2004 11:40 
Возможно, имеется в виду контур накопительного бойлера?

 greberl

link 11.06.2004 11:43 
Мне все еще не до конца ясно, о чем именно речь идет. Может быть Вы дадите побольше текста, т.е. несколько предложений до этого места и несколько после?

 Инга

link 11.06.2004 12:01 
Знаете, Греберл, там так и написано

Achtung Lebensgefahr

а за этим стоит это предложение.

раньше в тексте было и такое предложение

Immer zuerst Motor abstellen und Speicherdruck, sofern Speicher vorhanden, ablassen.

 greberl

link 11.06.2004 12:06 
Понятно.
После "Achtung Lebensgefahr", конечно, хочется правильно перевести...

Speicher здесь возможно "накопитель", тогда есть варианты "контур накопителя" или "накопительный контур", причем я лично выбрал бы второй вариант.

Раз я не знаю, для чего служит данная система и данный Speicher я кончено голову на отсечение не дам...

 natalia

link 11.06.2004 12:09 
Ребята, Speicher в гидравлике и сантехнике называют бойлером.

 Vladimir

link 11.06.2004 13:37 
контур гидроаккумулятора

 

You need to be logged in to post in the forum