Subject: SPEICHERKREIS Как перевести словоSpeicherkreis? Спасибо |
Inga, будьте любезны и дайте контекст!! Speichern ведь можно все что угодно... |
Am Hydr.- Speicherkreis dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden. Это все про те же самые насосы. Спасибо, Греберл. |
Возможно, имеется в виду контур накопительного бойлера? |
Мне все еще не до конца ясно, о чем именно речь идет. Может быть Вы дадите побольше текста, т.е. несколько предложений до этого места и несколько после? |
Знаете, Греберл, там так и написано Achtung Lebensgefahr а за этим стоит это предложение. раньше в тексте было и такое предложение Immer zuerst Motor abstellen und Speicherdruck, sofern Speicher vorhanden, ablassen. |
Понятно. После "Achtung Lebensgefahr", конечно, хочется правильно перевести... Speicher здесь возможно "накопитель", тогда есть варианты "контур накопителя" или "накопительный контур", причем я лично выбрал бы второй вариант. Раз я не знаю, для чего служит данная система и данный Speicher я кончено голову на отсечение не дам... |
Ребята, Speicher в гидравлике и сантехнике называют бойлером. |
контур гидроаккумулятора |
You need to be logged in to post in the forum |