|
link 14.06.2007 4:16 |
Subject: Приобретение автомобиля fin. Пожалуйста, помогите перевести фразу% Inzahlungnahme PKW It. Ankaufschein Данная фраза употреблена как отдельный пунтк в документе на приобретение/переоформление автомобиля Заранее спасибо |
А процент прямо так и написан или это просто обозначение пункта? Речь о том, что в качестве (части) оплаты засчитывается другой автомобиль, очевидно предыдущий автомобиль покупателя/переоформлянта :) трейд-ин легк. а/м в соотв. с договором купли-продажи |
А не с предварительным договором купли-продажи? |
А что такое предварительный договор купли-продажи? |
Напомним, что предварительный договор по отношению к основному договору устанавливает исключение из принципа свободы договора — т.е. установленная добровольно принятым на себя сторонами обязательством возможность понуждения к заключению основного договора. http://www.dom-i-zakon.ru/aktualteam/k_p/tema/o_posledstvijakh_nedejjstvitelnosti__predvaritelnogo_dogovora/ Als ich ihm mitteilte, daß ich den FZ-Brief in meinen Händen hatte, übersandte mir der Händler einen Ankaufschein, damit ich sicher sein konnte, daß er das Auto kaufen würde. |
2Erdferkel — ну вы теперь картинки вставляете как профи! (хотя собственно почему как?) По собственно Ankaufschein'у — мне встретилось в судебном документе по этому поводу упоминание, что он Ankaufschein был подписан (клиентом дилера) в контексте того, что этим мол был заключен договор о покупке дилером старого автомобиля. Из чего я сделал вывод, что Ankaufschein это не информационная листовка, а просто конкретная форма договора купли-продажи. Похоже на правду? |
Это не информационная листовка по-любому. Если вы откажетесь от покупки после подписания, вы должны будете платить возмещение ущерба (упущенная выгода?). Впрочем, это сугубое ИМХО |
Если вы откажетесь от покупки после подписания, вы должны будете платить возмещение ущерба (упущенная выгода?). Ну, это вообще и означает что это договор к.-п. ИМХО это да, все что мы тут говорим это ИМХО, но интересно также знать на чем основывается это М. |
Это никак не инф.листовка - приведенная картинка взята с сайта программы c бланками для купли-продажи www.ru-software.de/Kfz-Kaufvertrag-Software.htm - |
Т.е. вы хотели сказать, что это один из вариантов договора к.-п.? Существенный момент, который "не уместился в картинку": - Inkl. Platzhalter für Ort, Datum und Unterschrift |
Там какие-то тонкие юридические отличия от собственно договора http://mx.wetellyou.com/servlet/exp_servlet.exp/1/mx/es/0/?cmd=showTopic&tid=17940 Видимо, это не выражается словами "предварительный договор", наверное в русском такого и нет. |
Вообще-то "собственно договор" может быть написан на коленке - я два раза продавала и сама текст писала - там было гораздо меньше данных, чем в этом Ankaufschein... |
You need to be logged in to post in the forum |