Subject: Schulhaus Собственно, сабж.Перевода найти не могу, не понимаю, чем отличается от просто Schule |
Schulhaus - если совсем без контекста, то это скорее всего здание, в котором находится школа, но вообще в переводе ИМХО все равно будет "школа". |
Вы правы, greberl. Добавлю только следующее. Согласно словарю "Duden-Woerterbuch" Schulhaus = Schulgebaeude (Gebaeude, in dem der Schulunterricht stattfindet). Следовательно, "Schulhaus": "школьное здание", "здание школы", "школа". |
You need to be logged in to post in the forum |