DictionaryForumContacts

 Аннушка

link 12.05.2004 14:17 
Subject: Schulhaus
Собственно, сабж.
Перевода найти не могу, не понимаю, чем отличается от просто Schule

 greberl

link 12.05.2004 14:36 
Schulhaus - если совсем без контекста, то это скорее всего здание, в котором находится школа, но вообще в переводе ИМХО все равно будет "школа".

 Vladimir

link 12.05.2004 14:54 
Вы правы, greberl. Добавлю только следующее. Согласно словарю "Duden-Woerterbuch" Schulhaus = Schulgebaeude (Gebaeude, in dem der Schulunterricht stattfindet). Следовательно, "Schulhaus": "школьное здание", "здание школы", "школа".

 

You need to be logged in to post in the forum