Subject: Vermarktungsgesellschaft Скажите, пожалуйста, как лучше перевести:Vermarktungs- und Service Gesellschaft XXX (фирма занимается гидросистемами, очистными сооружениями) Компания по обслуживанию и ... Спасибо |
Насколько мне известно, Vermarktung - это сбыт, продажа, или тут подвох какой-то? |
XXX - что это означает? Мне встречалось "Vermarktung" в таких вариантах: 1) продвижение на рынок+сбыт |
если ХХХ означает mbH, то это означает, что Vermarktungs- und Service Gesellschaft является частью названия фирмы и не переводится, а только транслитерируется. Иначе придется переводить. |
Спасибо |
2Paul42 Согласен с Вами. Если корректное написание названия фирмы Vermarktungs- und Service Gesellschaft mbH, то возможны 2 варианта в русскоязычном тесте: 1) Vermarktungs- und Service Gesellschaft mbH |
Sorry: тексте |
You need to be logged in to post in the forum |